त इमे प्रसवस्यार्थे तव लोका: समावृता: । प्रजायस्व ततो लोकानुपभोक्ष्यसि पुष्कलान्
ta ime prasavasyārthe tava lokāḥ samāvṛtāḥ | prajāyasva tato lokān upabhokṣyasi puṣkalān |
ஆகையால் சந்ததியைப் பெறுவதற்காகவே உமது உலகங்கள் மறைக்கப்பட்டுள்ளன. எனவே முதலில் சந்ததியைப் பெறுங்கள்; பின்னர் உமது பெரும் புண்ணிய உலகங்களின் பலனை முழுமையாக அனுபவிப்பீர்.
मन्दपाल उवाच
The verse emphasizes the dharmic priority of generating progeny: fulfillment of one’s higher enjoyments or posthumous rewards is portrayed as contingent upon completing the responsibility of continuing the lineage. Ethical life is framed as duty-first, reward-after.
Mandapāla addresses another person (implicitly his partner), urging that their access to auspicious realms is ‘covered’ until the purpose of childbirth is met; he instructs that offspring should be produced first, and only then can the fruits of accumulated merit be enjoyed.