Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 1.183.4Adi Parva, Adhyaya 183, Shloka 4

गूढपाण्डवदर्शनम् — The Hidden Pāṇḍavas and Kṛṣṇa’s Visit

युधिछिर उवाच आगतानेकचक्राया: सोदर्यानेकचारिण: । भवन्तो वै विजानन्तु सह मात्रा द्विजर्षभा:

Yudhiṣṭhira uvāca: āgatānekacakrāyāḥ sodaryānekacāriṇaḥ | bhavanto vai vijānantu saha mātrā dvijarṣabhāḥ ||

யுதிஷ்டிரர் கூறினார்—ஓ இருபிறப்பில் சிறந்தவர்களே! அறிந்துகொள்ளுங்கள்; நாங்கள் உடன்பிறந்த சகோதரர்கள், ஒன்றாகச் சுற்றி வருபவர்கள்; தாயுடன் ஏகசக்ரா நகரத்திலிருந்து வந்தோம்.

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
आगताःhaving come / arrived
आगताः:
TypeAdjective
Rootआ-गम्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
एकचक्रायाःfrom (the city) Ekacakrā
एकचक्रायाः:
Apadana
TypeNoun
Rootएकचक्रा
FormFeminine, Ablative, Singular
सोदर्याःuterine / born of the same mother
सोदर्याः:
TypeAdjective
Rootसोदर्य
FormMasculine, Nominative, Plural
एकचारिणःmoving together / living together
एकचारिणः:
TypeAdjective
Rootएकचारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तःyou (honorific, plural)
भवन्तः:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
विजानन्तुlet (them/you) know / understand
विजानन्तु:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
मात्राwith (our) mother
मात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Instrumental, Singular
द्विजर्षभाःO best of Brahmins
द्विजर्षभाः:
TypeNoun
Rootद्विजर्षभ
FormMasculine, Vocative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
dvijarṣabha (Brahmin addressee)
E
Ekacakrā
M
mother of the brothers (Kuntī, implied)

Educational Q&A

The verse models dhārmic self-presentation: Yudhiṣṭhira speaks truthfully, respectfully addresses a Brahmin, and clarifies kinship and guardianship (brothers together with their mother), reflecting ethical conduct in vulnerable circumstances.

Yudhiṣṭhira introduces himself and his companions to a Brahmin, stating that they are brothers traveling together and that they have arrived from the city of Ekacakrā with their mother—setting the context for their life in concealment and interaction with local Brahmins.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App