आदि पर्व — जातुगृह-प्रसङ्गः: विदुरप्रेषित-खनकस्य सूचना तथा पलायन-मार्ग-निर्माणम्
Adi Parva 135: The Miner’s Warning and Construction of the Escape Passage
द्रोण उदाच वारयैतौ महावीरयों कृतयोग्यावुभावपि । मा भूद् रज्भप्रकोपो5यं भीमदुर्योधनोद्धव:
vaiśampāyana uvāca |
droṇa uvāca—vārayaitau mahāvīrau kṛtayogyāv ubhāv api |
mā bhūd raṅgaprakopo ’yaṃ bhīmaduryodhanodbhavaḥ ||
துரோணர் கூறினார்—மகனே! இவ்விருவரும் மகாவீரர்கள்; இருவரும் போருக்கு முற்றிலும் தகுதியும் பயிற்சியும் பெற்றவர்கள். இவர்களைத் தடுத்து நிறுத்து; பீமன்–துரியோதனன் காரணமாக அரங்கில் கோபத்தால் கலகம் எழாதிருக்கட்டும்.
वैशम्पायन उवाच
A teacher and authority figure must prevent trained power from being driven by anger; discipline and restraint are part of dharma, especially when rivalry could inflame a crowd and lead to harm.
During a public martial display in the arena, Droṇa instructs that the two formidable fighters be stopped, fearing that the Bhīma–Duryodhana hostility will erupt into a wider disturbance.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.