Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 1.135.19Adi Parva, Adhyaya 135, Shloka 19

आदि पर्व — जातुगृह-प्रसङ्गः: विदुरप्रेषित-खनकस्य सूचना तथा पलायन-मार्ग-निर्माणम्

Adi Parva 135: The Miner’s Warning and Construction of the Escape Passage

आग्नेयेनासूजद्‌ वल्लिं वारुणेनासृजत्‌ पय: । वायव्येनासृजद्‌ वायुं पार्जन्येनासूजद्‌ घनान्‌

vaiśampāyana uvāca |

āgneyenāsūjad valliṃ vāruṇenāsṛjat payaḥ |

vāyavyenāsṛjad vāyuṃ pārjanyenāsūjad ghanān |

ஆக்னேய அஸ்திரத்தால் அவர் தீப்பற்றிய அগ্নி-வரியை எழுப்பினார்; வாருண அஸ்திரத்தால் நீரை உண்டாக்கி அதை அணைத்தார். வாயவ்ய அஸ்திரத்தால் கடும் காற்றை எழுப்பினார்; பார்ஜன்ய அஸ்திரத்தால் அடர்ந்த மேகங்களை உருவாக்கினார்.

आग्नेयेनby the Agneya (fire) weapon
आग्नेयेन:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootआग्नेय
FormNeuter, Instrumental, Singular
असूजत्created/produced
असूजत्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वल्लिम्a flame/blaze (lit. creeper; here flame-tongue)
वल्लिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवल्लि
FormFeminine, Accusative, Singular
वारुणेनby the Varuṇa (water) weapon
वारुणेन:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootवारुण
FormNeuter, Instrumental, Singular
असृजत्created/produced
असृजत्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पयःwater
पयः:
Karma
TypeNoun
Rootपयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
वायव्येनby the Vāyavya (wind) weapon
वायव्येन:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootवायव्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
असृजत्created/produced
असृजत्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वायुम्wind
वायुम्:
Karma
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्जन्येनby the Pārjanya (rain-cloud) weapon
पार्जन्येन:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootपार्जन्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
असूजत्created/produced
असूजत्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
घनान्clouds
घनान्:
Karma
TypeNoun
Rootघन
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
A
Arjuna
Ā
ācārya (the teacher)
A
Agneya-astra
V
Vāruṇa-astra
V
Vāyavya-astra
P
Pārjanya-astra
A
Agni
V
Varuṇa
V
Vāyu
P
Parjanya

Educational Q&A

The verse highlights disciplined mastery: immense power (fire, water, wind, rain-clouds) is shown under control and in proper context—training and demonstration—implying that true martial excellence includes restraint and responsible use.

After the assembly’s excitement settles, Arjuna begins demonstrating his skill in weapon-mantras to his teacher by sequentially manifesting effects of different astras: fire (Agneya), water to extinguish it (Vāruṇa), storm-winds (Vāyavya), and rain-clouds (Pārjanya).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App