Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 1.132.63Adi Parva, Adhyaya 132, Shloka 63

Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata

Lākṣāgṛha Planning

युधिष्ठिरो रथश्रेष्ठ: सर्वत्र तु धनंजय: । प्रथित: सागरान्तायां रथयूथपयूथप:

யுதிஷ்டிரன் ரதத்தில் இருந்து போரிடுவதில் சிறந்தவன்; ஆனால் தனஞ்சயன் (அர்ஜுனன்) எல்லாவற்றிலும்—அனைத்து போர்க் கலைகளிலும்—முதன்மையானவன். கடல் எல்லை கொண்ட இப்பூமியெங்கும் அவன் ரதப் படைத்தலைவர்களுக்கும் தலைவனெனப் புகழ்பெற்றான்.

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
रथश्रेष्ठःbest among chariot-warriors
रथश्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootरथश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वत्रeverywhere / in all respects
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
Formtrue
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formtrue
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रथितःrenowned / famous
प्रथितः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रथित
FormMasculine, Nominative, Singular
सागरान्तायाम्in (the earth) bounded by the ocean
सागरान्तायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसागरान्त
FormFeminine, Locative, Singular
रथयूथपयूथपःleader of the leaders of chariot-troops
रथयूथपयूथपः:
Karta
TypeNoun
Rootरथयूथपयूथप
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App