Droṇotpattiḥ and Dhanurveda-Prāpti
Origin of Droṇa and Acquisition of Martial Science
अभाग्यया मया नून॑ वियुक्ता: सहचारिण: । तेन मे विप्रयोगो5यमुपपन्नस्त्वया सह
abhāgyayā mayā nūnaṁ viyuktāḥ sahacāriṇaḥ | tena me viprayogo 'yam upapannas tvayā saha ||
என் துரதிர்ஷ்டத்தாலே பல வாழ்க்கைத் துணைகள் தம் துணையரிடமிருந்து பிரிந்திருக்க வேண்டும்; ஆகவே இன்று உங்களுடன் எனக்கான இந்தப் பிரிவு நிகழ்வதும் பொருத்தமே.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames personal suffering (separation) as a morally intelligible consequence of one’s own prior actions or disposition—an ethic of self-accountability aligned with karmic causality, expressed through remorse rather than accusation.
A speaker laments an impending or present parting, attributing it to her own ill fortune and implied past wrongdoing—suggesting she may have caused separations among other companions before, and now experiences a similar separation with the addressed person.