Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Droṇotpattiḥ and Dhanurveda-Prāpti

Origin of Droṇa and Acquisition of Martial Science

पतिं विना मृतं श्रेयो नार्या: क्षत्रियपुड्भव | त्वद्गतिं गन्तुमिच्छामि प्रसीदस्व नयस्व माम्‌

vaiśampāyana uvāca |

patiṁ vinā mṛtaṁ śreyo nāryāḥ kṣatriyapuḍbhava |

tvad-gatiṁ gantum icchāmi prasīdasva nayasva mām, kṣatriya-śiromaṇe ||

க்ஷத்திரியப் புங்கவனே! கணவனின்றி வாழ்வதைவிட பெண்ணுக்கு மரணமே மேன்மை எனக் கருதப்படுகிறது. நீ சென்ற அதே வழியை நான் தொடர விரும்புகிறேன்; அருள்கூர்ந்து என்னையும் உன்னுடன் அழைத்துச் செல்.

पतिम्husband
पतिम्:
Apadana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Singular
विनाwithout
विना:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootविना
मृतम्dead; death
मृतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootमृत
FormNeuter, Nominative, Singular
श्रेयःthe better; welfare
श्रेयः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Nominative, Singular
नार्याःof a woman
नार्याः:
Sambandha
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Genitive, Singular
क्षत्रियपुत्रभवO son of a Kshatriya
क्षत्रियपुत्रभव:
Sambodhana
TypeNoun
Rootक्षत्रियपुत्रभव
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वत्-गतिम्your course/way; the path leading to you
त्वत्-गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वद्गति
FormFeminine, Accusative, Singular
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootगम्
FormInfinitive (Tumun)
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
प्रसीदस्वbe gracious; be pleased
प्रसीदस्व:
Karta
TypeVerb
Rootसद्
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Atmanepada
नयस्वlead (me)
नयस्व:
Karta
TypeVerb
Rootनी
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
क्षत्रिय-शिरोमणेO crest-jewel among Kshatriyas
क्षत्रिय-शिरोमणे:
Sambodhana
TypeNoun
Rootक्षत्रियशिरोमणि
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
a Kṣatriya husband (unnamed in this verse)
A
a Kṣatriya woman (speaker within the quoted speech, unnamed in this verse)