Pāṇḍu’s Marriages, Conquests, and Triumphal Return (पाण्डोर्विवाह-विजय-प्रत्यागमनम्)
तथा तव महाप्राज्ञे धर्मे प्रणिहिता मति: । तस्मादहं त्वन्नियोगाद् धर्ममुद्दिश्य कारणम्
tathā tava mahāprājñe dharme praṇihitā matiḥ | tasmād ahaṃ tvanniyogād dharmam uddiśya kāraṇam
“மேலும், ஓ மஹாப்ராஜ்ஞே, உன் அறிவு தர்மத்தில் உறுதியாக நிலைத்துள்ளது. ஆகவே உன் ஆணைப்படி, தர்மத்தையே நோக்கமாகக் கொண்டு, காரணத்தை நான் கூறுவேன்.”
व्यास उवाच
The verse emphasizes that true wisdom is shown by a mind firmly grounded in dharma, and that explanations or actions should be undertaken with dharma as the explicit aim, even when responding to another’s request.
Vyāsa addresses a highly wise interlocutor, acknowledges that the person’s intent is rooted in dharma, and then agrees to explain the underlying cause/reason, doing so under that person’s instruction and with dharma as the guiding framework.