Previous Verse
Next Verse

Shloka 223

Pāṇḍu’s Marriages, Conquests, and Triumphal Return (पाण्डोर्विवाह-विजय-प्रत्यागमनम्)

उक्त भवत्या यच्छेयस्तन्महां रोचते भृशम्‌ । वैशम्पायनजी कहते हैं--महर्षि व्यासका नाम लेते ही भीष्मजी हाथ जोड़कर बोले--“माताजी! जो मनुष्य धर्म

uktaṁ bhavatyā yac chreyas tan mahān roc̣ate bhṛśam |

வைசம்பாயனர் கூறினார்—“நீங்கள் கூறிய நலமார்க்கம் (ஶ்ரேயஸ்) எனக்கு மிகுந்த விருப்பமளிக்கிறது.”

उक्तम्said/uttered (thing)
उक्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootउक्त (वच्-धातोः क्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
भवत्याby you (lady)
भवत्या:
Karana
TypeNoun
Rootभवत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
यत्which/that (what)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
श्रेयःthe better/good, welfare
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
महान्great (I, greatly)
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
रोचतेpleases/is pleasing
रोचते:
Karta
TypeVerb
Rootरुच्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
भृशम्exceedingly, very much
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse affirms that guidance aligned with śreyas—what is truly beneficial and ethically sound—is worthy of strong approval; it highlights the value of discerning counsel that leads toward the higher good.

The narrator Vaiśampāyana briefly interjects to register strong approval of a woman’s statement about what is best (śreyas), marking it as highly pleasing and thus endorsing the ethical direction of the preceding counsel.