Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 1.103.9Adi Parva, Adhyaya 103, Shloka 9

Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow

मिथ्याप्रतिज्ञो लोकेषु कि वदिष्यति भारत | ब्रह्मचारीति भीष्मो हि वृथैव प्रथितो भुवि

mithyāpratijño lokeṣu kiṁ vadiṣyati bhārata | brahmacārīti bhīṣmo hi vṛthaiva prathito bhuvi

வைசம்பாயனர் கூறினார்—ஓ பாரதா! உலகங்களில் ‘பிரதிஞ்ஞை முறித்தவன்’ என்று பெயர் பெற்றவன் தன் தரப்பில் என்ன சொல்ல முடியும்? அப்போது பீஷ்மர் ‘வாழ்நாள் முழுதும் பிரம்மச்சாரி’ என்ற பூமியிலுள்ள புகழும் வெறுமையாகி அர்த்தமற்றதாகிவிடும்.

मिथ्याfalsely, untruly
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
प्रतिज्ञःone whose vow/promise is (so), a promiser (here: false to his vow)
प्रतिज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतिज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकेषुin the worlds; among people
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वदिष्यतिwill say/speak
वदिष्यति:
TypeVerb
Rootवद्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun (vocative proper name/epithet)
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रह्मचारीa celibate student; one observing brahmacarya
ब्रह्मचारी:
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus, as (quoted)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun (proper name)
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वृथाin vain, falsely
वृथा:
TypeIndeclinable
Rootवृथा
एवonly, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रथितःrenowned, famed
प्रथितः:
TypeAdjective (past passive participle)
Rootप्रथित
FormMasculine, Nominative, Singular
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (Janamejaya)
B
Bhīṣma (Devavrata)
E
Earth (bhuvi)
W
Worlds/people (lokeṣu)

Educational Q&A

A vow (pratijñā) is an ethical anchor: if one becomes known as a breaker of promises, public trust collapses and even genuine virtues (like Bhīṣma’s famed brahmacarya) lose their moral force and meaning.

Vaiśampāyana underscores the stakes of fidelity to a pledge: he argues that if a pledge is violated, the person will have no credible defense before society, and Bhīṣma’s celebrated identity as a lifelong celibate would be rendered pointless.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App