Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

अग्निप्रवेशं कुरुते स्वप्नान्ते यस्तु मानवः स्मृतिं नोपलभेच्चापि तदन्तं तस्य जीवितम्

agnipraveśaṃ kurute svapnānte yastu mānavaḥ smṛtiṃ nopalabheccāpi tadantaṃ tasya jīvitam

கனவின் முடிவில் ஒருவர் தன்னைத் தீயில் நுழைவதாகக் கண்டு, பின்னர் தெளிந்த நினைவு மீளாவிட்டால், அதுவே அவன் வாழ்வின் எல்லை எனக் கூறப்படுகிறது; பதி சிவனை வழிபடாவிடில் இது பசுவின் பிராரப்தக் கர்மம் சுருங்கும் நிமித்தம்.

अग्नि-प्रवेशम्entering fire
अग्नि-प्रवेशम्:
कुरुतेdoes/undertakes/experiences
कुरुते:
स्वप्न-अन्तेat the end of a dream
स्वप्न-अन्ते:
यः तुwhoever indeed
यः तु:
मानवःa human being
मानवः:
स्मृतिम्memory, recollection
स्मृतिम्:
न उपलभेत्does not regain/obtain
न उपलभेत्:
च अपिand also
च अपि:
तत्-अन्तम्that is the end/limit
तत्-अन्तम्:
तस्यof him
तस्य:
जीवितम्life-span, embodied life
जीवितम्:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana’s teachings on omens/dream-signs to the sages of Naimisharanya)

A
Agni

FAQs

It treats dream-signs as indicators of prārabdha-karma nearing completion; the implied remedy in a Śaiva frame is turning to Pati through Liṅga-pūjā, japa, and protective rites to seek Śiva’s grace and steadiness of consciousness.

By implication, it contrasts the paśu’s fragile, memory-bound embodied state with the need for refuge in Pati—Śiva as the sovereign Lord beyond death-signs, who can loosen pāśa (bondage) and grant auspiciousness and clarity.

The verse itself is an ayus-nimitta (lifespan omen); the Śaiva takeaway is to adopt Śiva-upāsanā—Liṅga-arcana, mantra-japa (e.g., pañcākṣarī), and inner steadiness (yogic smṛti) to counter fear and inauspicious indications.