Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

अथैनम् अवमन्यन्ते परे परिभवन्ति च तथा युक्तं चरेद्भैक्ष्यं सतां धर्ममदूषयन्

athainam avamanyante pare paribhavanti ca tathā yuktaṃ caredbhaikṣyaṃ satāṃ dharmamadūṣayan

அப்போது பிறர் அவரை இகழ்ந்து அவமதிக்கவும் கூடும்; ஆயினும் அவர் முறையாக பைக்ஷ்யச் சர்யையைத் தொடர வேண்டும்; சத்புருஷர்களின் தர்மத்தை ஒருபோதும் மாசுபடுத்தக் கூடாது.

अथ (atha)then
अथ (atha):
एनम् (enam)him/this one (the ascetic)
एनम् (enam):
अवमन्यन्ते (avamanyante)they disrespect, slight
अवमन्यन्ते (avamanyante):
परे (pare)others
परे (pare):
परिभवन्ति (paribhavanti)they insult, humiliate
परिभवन्ति (paribhavanti):
च (ca)and
च (ca):
तथा (tathā)even so, in that manner
तथा (tathā):
युक्तम् (yuktam)properly, fittingly, with discipline
युक्तम् (yuktam):
चरेत् (caret)he should practice/undertake
चरेत् (caret):
भैक्ष्यम् (bhaikṣyam)mendicancy, alms-round
भैक्ष्यम् (bhaikṣyam):
सताम् (satām)of the good/virtuous
सताम् (satām):
धर्मम् (dharmam)dharma, righteous conduct
धर्मम् (dharmam):
अदूषयन् (adūṣayan)not defiling, not corrupting
अदूषयन् (adūṣayan):

Suta Goswami (narrating Pashupata-oriented conduct within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It teaches that outer humiliation should not disturb the devotee’s disciplined conduct; such steadiness preserves sat-dharma and makes one fit for Shiva’s grace, which is the inner core of Linga-centered worship.

By implication, Shiva as Pati is approached through purity and equanimity: when the pashu does not react from pasha-bound ego, the mind becomes receptive to the Lord who is beyond insult and honor.

Bhiksha-vrata (mendicant alms-round) performed with yuktatā—disciplined restraint and non-retaliation—an applied ethic aligned with Pāśupata Yoga’s training in detachment.