Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

ऊर्ध्वरेता महातेजा दक्षशापात्तु नारदः पुरा देवासुरे युद्धे घोरे वै तारकामये

ūrdhvaretā mahātejā dakṣaśāpāttu nāradaḥ purā devāsure yuddhe ghore vai tārakāmaye

ஊர்த்வரேதா, மஹாதேஜஸ்வி நாரதர் முன்பு தக்ஷரின் சாபப் பிரபாவத்தால் அப்படியே ஆனார்; பயங்கரமான தாரகாமய தேவர்–அசுரர் போர்காலத்தில் அவர் அவ்வாறே விளங்கினார்।

ऊर्ध्वरेताone whose semen/energy is sublimated upward (brahmacarya, yogic continence)
ऊर्ध्वरेता:
महातेजाof great radiance/power
महातेजा:
दक्षशापात्because of Dakṣa’s curse
दक्षशापात्:
तुindeed/and
तु:
नारदःNārada
नारदः:
पुराformerly/once
पुरा:
देवासुरेbetween Devas and Asuras
देवासुरे:
युद्धेin the war
युद्धे:
घोरेterrible/dreadful
घोरे:
वैtruly/indeed
वै:
तारकामयेin (the war/event) called Tārakāmaya
तारकामये:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

N
Narada
D
Daksha
D
Devas
A
Asuras

FAQs

By highlighting Nārada as ūrdhvareta (sublimated, disciplined energy), the verse points to the Shaiva principle that purity, restraint, and yogic tapas are supportive inner offerings for Linga-upāsanā—preparing the pashu (soul) to turn toward Pati (Śiva).

Though Śiva is not named, the verse evokes Shaiva Siddhānta themes: tejas born of tapas and inner restraint reflects alignment with Śiva-tattva—the transcendent Pati—by weakening pasha (bondage) through disciplined yogic conduct.

Ūrdhvareta indicates brahmacarya and the yogic sublimation of vital force (retas/ojas) upward—an inner limb consistent with Pāśupata-oriented discipline that strengthens tapas and steadies the mind for Śiva-bhakti and japa.