Shloka 14

कराभ्यां सुशुभाभ्यां च प्राह हृष्टतरः स्वयम् मत्समस्त्वं न संदेहो वत्स भक्तश् च मे भवान्

karābhyāṃ suśubhābhyāṃ ca prāha hṛṣṭataraḥ svayam matsamastvaṃ na saṃdeho vatsa bhaktaś ca me bhavān

தன் இரு அழகிய கரங்களால் (தொட்டு) அவர் மிகுந்த மகிழ்ச்சியுடன் கூறினார்—“பிள்ளையே, ஐயமில்லை; உள்ளார்ந்த நிலையில் நீ எனக்கு சமன்; நீ என் பக்தனே.”

कराभ्याम्with (his) two hands
कराभ्याम्:
सुशुभाभ्याम्with the very beautiful/splendid (two)
सुशुभाभ्याम्:
and
:
प्राहspoke/said
प्राह:
हृष्टतरःmore delighted, exceedingly joyful
हृष्टतरः:
स्वयम्himself
स्वयम्:
मत्समस्त्वम्equality with me / being akin to me
मत्समस्त्वम्:
not
:
संदेहःdoubt
संदेहः:
वत्सdear child
वत्स:
भक्तःdevotee
भक्तः:
and
:
मेof me / my
मे:
भवान्you are
भवान्:

Shiva (Pati) speaking to a devotee (pashu elevated through bhakti)

S
Shiva

FAQs

It highlights the fruit of Linga-centered devotion: Shiva’s direct anugraha, by which the devotee is affirmed as truly belonging to him and spiritually uplifted.

Shiva appears as Pati who freely bestows grace; by his will he raises the pashu toward likeness with him—signaling closeness in consciousness, not identity of lordship.

The implied practice is steadfast bhakti expressed through Shiva-puja (especially Linga-puja), culminating in inner transformation aligned with Pashupata discipline.