Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava
स कृत्वा परमं धैर्यं रामाय कृतनिश्चयः / आनयिष्यामि तां सीतामित्युक्त्वा विचचार ह
sa kṛtvā paramaṃ dhairyaṃ rāmāya kṛtaniścayaḥ / ānayiṣyāmi tāṃ sītāmityuktvā vicacāra ha
அவன் உன்னதத் தைரியத்தை ஏற்று, ராமகாரியத்தில் உறுதி கொண்டான்; “அந்த சீதையை நான் கொண்டு வருவேன்” என்று கூறி புறப்பட்டான்।
Narrator (Purana narrator describing the episode within the Rama narrative)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it highlights inner steadiness (dhairya) and firm resolve (niścaya), virtues traditionally grounded in self-mastery—qualities that Yoga-shastra associates with a mind oriented toward the Self rather than fear or doubt.
No technique is stated explicitly; the verse emphasizes sādhaka-qualities—dhairya (steadfast courage) and niścaya (unshakable resolve)—which support disciplined action (karma-yoga) and sustained practice in traditions discussed elsewhere in the Kurma Purana, including Pashupata-oriented restraint and determination.
This specific verse is situated in a Rama-centered narrative and does not explicitly mention Shiva-Vishnu unity; however, within the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, such dharmic resolve is presented as consonant with devotion to the one Supreme who is praised through multiple divine forms.