Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 104

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

भविष्यन्ति त्रयीबाह्या महापातकिभिः समाः / बभूवुस्ते तथा शापाज्जायमानाः पुनः पुनः

bhaviṣyanti trayībāhyā mahāpātakibhiḥ samāḥ / babhūvuste tathā śāpājjāyamānāḥ punaḥ punaḥ

அவர்கள் வேதத் திரயத்திற்குப் புறம்பானவர்களாய், மகாபாதகிகளுக்கு ஒப்பானவர்களாவர்; அந்தச் சாபத்தால் அவர்கள் மீண்டும் மீண்டும் பிறந்தனர்।

भविष्यन्तिthey will become
भविष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
त्रयीबाह्याःexcluded from the Vedic triad
त्रयीबाह्याः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रयी-बाह्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण — ‘outside the three Vedas’
महापातकिभिःwith great sinners
महापातकिभिः:
Tulya-yoga (तुल्ययोग)
TypeNoun
Rootमहापातकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
समाःequal
समाः:
Vidhaya-visheshana (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण/विधेय — ‘equal’
बभूवुःthey became
बभूवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन
तथाthus
तथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in that manner)
शापात्from the curse/because of the curse
शापात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
जायमानाःbeing born
जायमानाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + शानच् (कृत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; वर्तमानकृदन्त आत्मनेपदी (present middle participle) — ‘being born’
पुनःagain
पुनः:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (again)
पुनःagain and again
पुनः:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (again; repetition for emphasis)

Narrator (Purāṇic discourse, traditionally Sūta conveying the account of sages)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

T
Trayī (three Vedas)
M
Mahāpātaka (great sin)
Ś
Śāpa (curse)
P
Punarjanma (rebirth)

FAQs

Indirectly: it stresses karmic consequence and saṃsāra—when one falls outside Vedic dharma, one remains bound to repeated birth, implying liberation requires alignment with right knowledge and conduct that culminate in Self-realization.

No specific technique is named; the verse functions as a dharmic precondition for yoga—ethical discipline, avoidance of mahāpātakas, and adherence to sacred injunctions are presented as necessary groundwork before higher practices like Pāśupata-oriented devotion/meditation can bear fruit.

It does not mention them explicitly; consistent with the Kurma Purana’s synthesis, the point supports a shared dharmic foundation for both Śaiva and Vaiṣṇava paths—deviation into adharma leads to saṃsāra, while devotion and right conduct lead toward the one Supreme.