Shloka 25

Vṛṣotsarga as Prerequisite for Śrāddha: Eligibility, Timing, Purification, and the Urgency of Dharma

यावत्स्वस्थमिदं शरीरमरुजं यावज्जरा दूरतो यावच्चेन्द्रियशक्तिरप्रतिहता यावत्क्षयो नायुषः / आत्मश्रेयसि तावदेव विदुषा कार्यः प्रयत्नो महान्सन्दीप्ते भवने तु कूपखननं प्रत्युद्यमः कीदृशः

yāvatsvasthamidaṃ śarīramarujaṃ yāvajjarā dūrato yāvaccendriyaśaktirapratihatā yāvatkṣayo nāyuṣaḥ / ātmaśreyasi tāvadeva viduṣā kāryaḥ prayatno mahānsandīpte bhavane tu kūpakhananaṃ pratyudyamaḥ kīdṛśaḥ

இந்த உடல் ஆரோக்கியமாகவும் நோயற்றதாகவும் இருக்கும் வரை, முதுமை தூரத்தில் இருக்கும் வரை, இந்திரிய வலிமை தடையின்றி இருக்கும் வரை, ஆயுள் குறைதல் தொடங்காத வரை—அதுவரைதான் ஞானி ஆத்ம நன்மைக்காகப் பெரும் முயற்சி செய்ய வேண்டும். வீடு தீப்பற்றி எரியும்போது கிணறு தோண்டும் முயற்சி எதற்கு?

yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (Temporal condition)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल-परिमाणवाचक (temporal limit marker: 'as long as')
svasthamhealthy
svastham:
Visheshana (Qualifier of śarīram)
TypeAdjective
Rootsvastha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (healthy)
idamthis
idam:
Visheshana (Determiner of śarīram)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (this)
śarīrambody
śarīram:
Adhikarana (Topic/conditioned entity)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
arujamfree from disease
arujam:
Visheshana (Qualifier of śarīram)
TypeAdjective
Roota-ruj (नञ् + rujā/ruj प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नञ्-समासार्थ (painless, disease-free)
yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (Temporal condition)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल-परिमाणवाचक
jarāold age
jarā:
Karta (Subject of implied 'is far')
TypeNoun
Rootjarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dūrataḥfar away
dūrataḥ:
Apadana/Adhikarana (Distance relation)
TypeIndeclinable
Rootdūratas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अपादानार्थक/स्थानवाचक (from afar; at a distance)
yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (Temporal condition)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल-परिमाणवाचक
caand
ca:
Sambandha (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
indriyaśaktiḥpower of the senses
indriyaśaktiḥ:
Karta (Subject of implied 'is unobstructed')
TypeNoun
Rootindriya (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (indriyāṇāṃ śaktiḥ)
apratihatāunhindered
apratihatā:
Visheshana (Qualifier of indriyaśaktiḥ)
TypeAdjective
Roota-prati-hata (नञ् + कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (unobstructed)
yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (Temporal condition)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल-परिमाणवाचक
kṣayaḥdecline, loss
kṣayaḥ:
Karta (Subject of implied 'does not occur')
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
āyuṣaḥof life-span
āyuṣaḥ:
Sambandha (Genitive relation to kṣayaḥ)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
ātmaśreyasiin one’s own welfare/supreme good
ātmaśreyasi:
Adhikarana (Locus/goal: in one’s highest good)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + śreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ātmanaḥ śreyas)
tāvatthen/so long
tāvat:
Sambandha (Correlative)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तावत्-परिमाणवाचक (then/so long)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis: only/indeed)
viduṣāby a wise man
viduṣā:
Karta (Agent of kāryaḥ)
TypeNoun
Rootvidvas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्तृवाचक (by the wise person)
kāryaḥmust be done
kāryaḥ:
Pradhana (Predicate: obligation)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) → kārya (कृदन्त, भाव्य/कर्तव्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive: 'to be done')
prayatnaḥeffort
prayatnaḥ:
Karma (What is to be undertaken)
TypeNoun
Rootprayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mahāngreat
mahān:
Visheshana (Qualifier of prayatnaḥ)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
sandīptewhen (it is) burning
sandīpte:
Visheshana (Qualifier of bhavane)
TypeAdjective
Rootsam-dīp (धातु) → sandīpta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP: 'kindled/burning')
bhavanein the house
bhavane:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootbhavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
tubut
tu:
Sambandha (Contrast)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष (but/indeed)
kūpakhananamdigging a well
kūpakhananam:
Karma (Object implied: digging a well)
TypeNoun
Rootkūpa (प्रातिपदिक) + khanana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (kūpasya khananam)
pratyudyamaḥcounter-effort, undertaking
pratyudyamaḥ:
Karta (Subject of kīdṛśaḥ)
TypeNoun
Rootprati-ud-yam (धातु) → udyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kīdṛśaḥof what kind?/how (useful)?
kīdṛśaḥ:
Prashna-predicate (Interrogative predicate of pratyudyamaḥ)
TypeAdjective
Rootkīdṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक विशेषण

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Do sādhana for ātmā-śreyas while health, senses, and time remain; procrastination makes effort futile.

Vedantic Theme: Vairāgya and mumukṣutva; human birth as a rare opportunity; time (kāla) as devourer; pramāda (spiritual negligence) as downfall.

Application: Begin daily japa/adhyāyana/meditation and ethical discipline now; plan end-of-life rites and spiritual practice before illness/old age; treat health as a window for liberation-work, not as an end.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana (Preta-kalpa/Dharma-kāṇḍa): repeated exhortations to perform śrāddha, dāna, and Hari-smaraṇa before death; Garuda Purana: metaphors of ‘late effort’ being useless recur in dāna/śrāddha contexts

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse urges that spiritual practice and dharmic living must be undertaken while health, senses, and lifespan remain strong; delaying until crisis or decline makes transformation difficult.

By stressing preparation before death, it supports the Purana’s broader teaching that one’s post-death journey and outcomes are shaped by prior conduct, merit, and inner readiness rather than last-minute remedies.

Begin regular dharma—ethical living, charity, mantra-japa, and remembrance of the Divine—now, not only during illness or old age, because late efforts are like digging a well after the house has caught fire.