Shloka 95

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

स्ववामहस्ते वेणुपात्रे निधाय दीपं धृत्वा सव्यहस्ते पते त्वम् / उत्तिष्ठ भोः पञ्चगृहेषु भिक्षां कुरुष्व सम्यक् प्रविहायैव लज्जाम्

svavāmahaste veṇupātre nidhāya dīpaṃ dhṛtvā savyahaste pate tvam / uttiṣṭha bhoḥ pañcagṛheṣu bhikṣāṃ kuruṣva samyak pravihāyaiva lajjām

உன் இடது கையில் மூங்கில் பிச்சைப் பாத்திரத்தை வைத்து, வலது கையில் தீபத்தை ஏந்தி, ஓ கணவரே—எழுந்திரு. வெட்கத்தை விட்டு, ஐந்து வீடுகளில் முறையாக பிச்சை கேள்.

sva-vāma-hastein (your) left hand
sva-vāma-haste:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + vāma (प्रातिपदिक) + hasta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tatpuruṣa: sva-vāma-hasta = 'one's left hand'
veṇu-pātrein the bamboo bowl
veṇu-pātre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootveṇu (प्रातिपदिक) + pātra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tatpuruṣa: veṇu-pātra = 'bamboo vessel'
nidhāyahaving placed
nidhāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootni-√dhā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), 'having placed'
dīpamlamp
dīpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdīpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
dhṛtvāhaving held
dhṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), 'having held'
savya-hastein the right hand
savya-haste:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsavya (प्रातिपदिक) + hasta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tatpuruṣa: savya-hasta = 'right hand'
pateO lord/husband
pate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uttiṣṭharise up
uttiṣṭha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√sthā (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यम), Singular; parasmaipada
bhoḥO!
bhoḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbhoḥ (अव्यय)
FormParticle/interjection (सम्बोधन-निपात)
pañca-gṛheṣuin five houses
pañca-gṛheṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpañca (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural; dvigu: pañca-gṛha = 'five houses'
bhikṣāmalms
bhikṣām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhikṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
kuruṣvado / perform
kuruṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यम), Singular; ātmanepada
samyakproperly
samyak:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
pravihāyahaving given up
pravihāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-vi-√hā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), 'having abandoned'
evaindeed
eva:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
lajjāmshame/modesty
lajjām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlajjā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

Lord Vishnu (narrating to Garuda about the preta’s post-death degradations and compelled begging)

Concept: Perform one’s prescribed duty (bhiksha/household observance) with steadiness, overcoming egoic shame; discipline sustains dharma and livelihood.

Vedantic Theme: Ego-reduction through niyama; action done as duty (kartavya) rather than self-image maintenance.

Application: Do necessary tasks without paralysis by social anxiety; follow a structured plan (limited ‘five houses’ = bounded effort) and carry light/clarity (lamp) as mindful presence.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.28 (ritual/vrata procedures involving household actions and regulated conduct)

P
Preta

FAQs

This verse uses the image of being made to beg (even with a bowl and lamp) to show how certain karmas lead to loss of dignity and dependence, emphasizing the need for dharmic living and proper rites.

It portrays the preta-condition as one of compulsion and hardship, where the being is driven into degrading acts—indicating that the post-death journey can involve suffering shaped by prior actions.

Live in a way that preserves dignity through dharma—avoid harmful deeds that create dependence and humiliation, and support righteous charity and appropriate funeral/ancestral observances for social and spiritual balance.