Shloka 139

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

चूलेदवी क्व पलायिताभूत्सुमूढबुद्धे विष्णुपादं भजस्व / ज्वरादिभिः पीड्यमाने स्वपुत्रे गृहे स्थितं ब्रह्मदेवं च सम्यक्

cūledavī kva palāyitābhūtsumūḍhabuddhe viṣṇupādaṃ bhajasva / jvarādibhiḥ pīḍyamāne svaputre gṛhe sthitaṃ brahmadevaṃ ca samyak

சூலேதேவி எங்கே ஓடிப்போனாள்? மிக மயக்கமுற்றவனே, விஷ்ணுவின் பாதங்களைச் சரணடை. உன் மகன் காய்ச்சல் முதலிய துன்பங்களால் வாடும்போது, உன் இல்லத்தில் இருப்பவரான பிரம்மதேவனை முறையாகப் பூஜி.

चूले-देवीCūla-devī
चूले-देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचूल (प्रातिपदिक) + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय (cūle devī / cūla-sambandhinī devī)
क्वwhere
क्व:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb of place)
पलायिताfled
पलायिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपलाय् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having fled’
अभूत्was/became
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सु-मूढ-बुद्धेO one of very deluded intellect
सु-मूढ-बुद्धे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय) + मूढ (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; बहुव्रीहि (yasya buddhir su-mūḍhā saḥ)
विष्णु-पादम्Vishnu’s feet
विष्णु-पादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (viṣṇoḥ pādam)
भजस्वworship/seek refuge in
भजस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
ज्वर-आदिभिःby fever and the like
ज्वर-आदिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootज्वर (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुष (jvarādayaḥ)
पीड्यमानेwhile being afflicted
पीड्यमाने:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी: ‘while (he) is being afflicted’
स्व-पुत्रेin/when (one’s) own son
स्व-पुत्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कर्मधारय (svaḥ putraḥ)
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
स्थितम्situated/placed
स्थितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘brahmadevam’)
ब्रह्म-देवम्Brahma-deva
ब्रह्म-देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय (brahmā eva devaḥ / brahma-sambandhī devaḥ)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण

Lord Vishnu (in instruction to Garuda, as part of the teaching narrative)

Concept: In delusion, one chases unreliable protections; true refuge is at Viṣṇu’s feet, especially amid suffering and fear.

Vedantic Theme: Śaraṇāgati (surrender) and the stability of the supreme refuge; turning from avidyā to devotion.

Application: During crises, ground oneself in prayer/recitation and ethical action; avoid panic-driven superstition; cultivate steady Vishnu-bhakti.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: domestic shrine/inner household space

Related Themes: Garuda Purana: Vishnu-smriti as the saving support at critical moments (general)

V
Vishnu
B
Brahma
C
Cūledavī

FAQs

This verse presents Viṣṇu-pāda as the reliable refuge when fear and suffering arise, contrasting it with the instability of lesser protective claims (here, Cūledavī ‘fleeing’).

It redirects the mind from panic and superstition to steady devotion and proper worship—especially within one’s own home—emphasizing correct spiritual orientation during distress.

When illness or crisis strikes, avoid impulsive fear-based practices; instead, anchor the mind in disciplined prayer, remembrance of Viṣṇu, and sincere, orderly worship at home.