Shloka 68

Kāraṇānvēṣaṇam: The 32 Marks of Hari, Defects (Doṣas), Death-Omens, and Hari’s Omnipresence in Social & Household Life

त्रिभिः केच्चित्ततो हीना न संति खगसत्तम / यस्मिन्नरे क्षितिपे वा खगेन्द्र आधिक्यं यद्दृश्यते लक्षणस्य

tribhiḥ keccittato hīnā na saṃti khagasattama / yasminnare kṣitipe vā khagendra ādhikyaṃ yaddṛśyate lakṣaṇasya

ஓ பறவைகளில் சிறந்தவனே! சிலர் மூன்று (இலக்கணங்களில்) குறைவுடையோர்; ஆனால் முற்றிலும் இலக்கணமற்றோர் எவரும் இல்லை. எந்த மனிதனில்—சாதாரணனாக இருந்தாலும் அரசனாக இருந்தாலும்—ஓ கருடேந்திரா, நற்குறிகளின் மிகை காணப்படுகிறதோ, அதுவே அந்த இலக்கணங்களில் மேன்மையின் அறிகுறி.

त्रिभिःby/with three
त्रिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
केचित्some
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम
ततःfrom that/thereafter
ततः:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): from that/thereafter
हीनाःdeficient/lacking
हीनाः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘lacking/devoid’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
सन्तिare/exist
सन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन
खगसत्तमO best of birds
खगसत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष: ‘खगानां सत्तमः’
यस्मिन्in whom/where
यस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; relative pronoun
नरेin a man
नरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
क्षितिपेin a king
क्षितिपे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षितिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
खगेन्द्रO lord of birds
खगेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष: ‘खगानाम् इन्द्रः’
आधिक्यम्excess/superiority
आधिक्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआधिक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यत्which
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun referring to ‘आधिक्यम्’
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
लक्षणस्यof the characteristic
लक्षणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन

Lord Vishnu

Concept: No embodied person is entirely without some auspicious markers; comparative excellence is inferred from the predominance of auspicious characteristics.

Vedantic Theme: Relative excellence belongs to upadhi (conditioning attributes); true Self is beyond marks, yet worldly discernment operates through them.

Application: Adopt balanced judgment: look for strengths even in imperfect people; identify excellence by consistent patterns of virtue rather than isolated traits.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.22.65-67 (enumerations); Garuda Purana 3.22.69 (non-absoluteness of supremacy)

G
Garuda

FAQs

This verse treats lakṣaṇas as observable indicators of excellence: even if some people lack a few signs, a noticeable abundance of auspicious marks is presented as a criterion of superiority.

It states that whether one is a common man or a ruler, the determining factor is the degree to which auspicious characteristics are manifest—greater abundance implies higher standing in those signs.

Use it as a reminder to value consistent noble qualities and conduct (visible traits) over mere status—cultivate virtues that become evident in behavior and character.