Shloka 17

Kāraṇānvēṣaṇam: The 32 Marks of Hari, Defects (Doṣas), Death-Omens, and Hari’s Omnipresence in Social & Household Life

समानहस्तौ समकर्णौ मिलित्वा द्वात्रिंशत्कं लक्षणं प्राहुरार्याः / द्वात्रिंशत्कं लक्षणं वै मुकुन्दे द्वात्रिंशत्कं लक्षणं वै रमायाम्

samānahastau samakarṇau militvā dvātriṃśatkaṃ lakṣaṇaṃ prāhurāryāḥ / dvātriṃśatkaṃ lakṣaṇaṃ vai mukunde dvātriṃśatkaṃ lakṣaṇaṃ vai ramāyām

கைகள் சமமாகவும் காதுகள் ஒற்றுமையாகவும் இருந்தால், அதனை ஆரியர்கள் முப்பத்திரண்டு நற்குறிகளின் தொகுதி எனக் கூறுவர். அந்த முப்பத்திரண்டு குறிகள் முகுந்தன் (விஷ்ணு) இலும், அதே முப்பத்திரண்டு ரமா (லக்ஷ்மி) யிலும் உள்ளன.

samāna-hastautwo equal hands
samāna-hastau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamāna (प्रातिपदिक) + hasta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); ‘equal hands’
samāna-karṇautwo equal ears
samāna-karṇau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamāna (प्रातिपदिक) + karṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); ‘equal ears’
militvāhaving come together
militvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootmil (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having joined/come together’
dvātriṃśatkamthe set of thirty-two
dvātriṃśatkam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvātriṃśat (प्रातिपदिक) + ka (प्रत्यय)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘set of thirty-two’
lakṣaṇammark/characteristic
lakṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
prāhuḥthey declared
prāhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+ah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
āryāḥthe noble ones/sages
āryāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
dvātriṃśatkamthe set of thirty-two
dvātriṃśatkam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvātriṃśat (प्रातिपदिक) + ka (प्रत्यय)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); repeated as topic
lakṣaṇamcharacteristic
lakṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारणार्थक निपात)
mukundein Mukunda (Vishnu)
mukunde:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmukunda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
dvātriṃśatkamthe set of thirty-two
dvātriṃśatkam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvātriṃśat (प्रातिपदिक) + ka (प्रत्यय)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
lakṣaṇamcharacteristic
lakṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारणार्थक निपात)
ramāyāmin Ramā (Lakshmi)
ramāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootramā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Concept: Auspicious marks culminate in the divine couple—Mukunda and Ramā—indicating inseparability of divinity and śrī (grace/prosperity).

Vedantic Theme: Śrī as inseparable śakti of Nārāyaṇa; auspiciousness as intrinsic to Brahman-with-attributes (saguṇa) for upāsanā.

Application: In worship/meditation, contemplate the divine couple together; see auspiciousness as grace that harmonizes power (Viṣṇu) and compassion/prosperity (Lakṣmī).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: divine abode

Related Themes: Garuda Purana 3.22 (conclusion of the 32-lakṣaṇa set)

M
Mukunda (Vishnu)
R
Rama (Lakshmi)

FAQs

This verse presents the thirty-two marks as authoritative signs recognized by the learned, identifying divine auspiciousness as embodied in Viṣṇu and also in Lakṣmī.

Indirectly, it teaches discernment of sattvic, auspicious qualities: the Purana links sacred “marks” with divinity, encouraging devotees to align life with dharma and devotion rather than inauspicious conduct that leads to suffering after death.

Use it as a reminder to cultivate inner auspiciousness—truthfulness, self-restraint, devotion, and compassion—seeing external “marks” as symbols of balanced, dharmic living.