Varāha-uddhāraṇa and the Re-constitution of Bhū-maṇḍala
Earth after Pralaya
निषिक्ता यत्र यत्रासंस्तत्रतत्राचलो ऽभवत् / स्कन्धाचलत्वादचलाः पर्वभिः पर्वताः स्मृताः
niṣiktā yatra yatrāsaṃstatratatrācalo 'bhavat / skandhācalatvādacalāḥ parvabhiḥ parvatāḥ smṛtāḥ
எங்கே எங்கே அவை ஊற்றப்பட்டனவோ, அங்கே அங்கே அசலமாக (நிலையான மலை) ஆனது. ஸ்கந்தம் போல் அசையாததால் ‘அசல’ என்றும், ‘பர்வ’ (முடிச்சுகள்) உடையதால் ‘பர்வத’ என்றும் கூறப்படுகின்றன.