Bhārgava-Stuti and Kṛṣṇa’s Vara
Devotional Hymn and Boon to the Bhargava
या राधा जगदुद्भवस्थितिलयेष्वाराध्यते वा जनैः शब्दं बोधयतीशवक्त्रंविगलत्प्रेमामृतास्वादनम् / रासेशी रसिकेश्वरी रमणत्दृन्निष्ठानिजानन्दिनी नेत्री सा परिपातु मामवनतं राधेति य कीर्त्यते
yā rādhā jagadudbhavasthitilayeṣvārādhyate vā janaiḥ śabdaṃ bodhayatīśavaktraṃvigalatpremāmṛtāsvādanam / rāseśī rasikeśvarī ramaṇatdṛnniṣṭhānijānandinī netrī sā paripātu māmavanataṃ rādheti ya kīrtyate
உலகின் தோற்றம்-நிலை-லயம் ஆகியவற்றில் மக்களால் ஆராதிக்கப்படும் அந்த ராதை, ஈசன் வாய் வழி வழியும் பிரேமாமிர்தத்தின் சுவையை சொல் மூலம் உணர்த்துகிறாள். ராசத்தின் அரசி, ரசிகர்களின் ஈஸ்வரி, பிரியனின் பார்வையில் நிலைத்தவள், தன் ஆனந்தத்தின் வழிகாட்டி—‘ராதை’ எனப் போற்றப்படும் அவள், சரணடைந்த என்னை காப்பாளாக।