Transmission of Bhāgavata Wisdom and Brahmā’s Vision of the Supreme Lord on Ananta
मृणालगौरायतशेषभोग- पर्यङ्क एकं पुरुषं शयानम् । फणातपत्रायुतमूर्धरत्न- द्युभिर्हतध्वान्तयुगान्ततोये ॥ २३ ॥
mṛṇāla-gaurāyata-śeṣa-bhoga- paryaṅka ekaṁ puruṣaṁ śayānam phaṇātapatrāyuta-mūrdha-ratna- dyubhir hata-dhvānta-yugānta-toye
பிரம்மா கண்டார்: யுகாந்தப் பெருவெள்ள நீர்மேல், மிருணாளம் போல் வெண்மையான, சேஷநாகத்தின் விரிந்த உடலெனும் படுக்கையில், ஒரே பரமபுருஷனாகிய பகவான் சயனித்திருந்தார். சேஷனின் பாம்புத் தலைகளில் பதிந்த மணிகளின் ஒளி அந்த இடத்தின் இருளை அகற்றியது.
The verse describes Garbhodakaśāyī Viṣṇu, the Puruṣa-avatāra, reclining on the coils of Ananta Śeṣa upon the cosmic waters at the end of the age.
To convey the Lord’s transcendental majesty: even in the gloom of dissolution, the divine radiance associated with the Lord and His eternal servant Śeṣa removes all darkness.
It teaches remembrance of Viṣṇu as the ultimate shelter beyond cosmic upheaval—cultivate steadiness by hearing, chanting, and meditating on the Lord’s form as the refuge in all conditions.