Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 47

Secondary Creation Begins: Brahmā’s Productions, the Guṇas, and the Emergence of Orders of Beings

देहेन वै भोगवता शयानो बहुचिन्तया । सर्गेऽनुपचिते क्रोधादुत्ससर्ज ह तद्वपु: ॥ ४७ ॥

dehena vai bhogavatā śayāno bahu-cintayā sarge ’nupacite krodhād utsasarja ha tad vapuḥ

போகமிக்க உடலுடன் பிரம்மா நீளமாக படுத்து, படைப்பு விரைவாக வளரவில்லை என மிகுந்த கவலையில் ஆழ்ந்தான். அப்போது கோபமும் சலிப்பும் கொண்டு அந்த உடலையும் அவன் கைவிட்டான்.

dehenawith (his) body
dehena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चय-अव्यय (emphatic particle)
bhogavatāenjoying/pleasure-seeking
bhogavatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhogavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular) विशेषणम् (dehena)
śayānaḥlying down
śayānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√śī (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्/Present Middle Participle), प्रथमा एकवचन पुंलिङ्ग
bahu-cintayāwith much worry/thought
bahu-cintayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + cintā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); कर्मधारयः (bahvī cintā)
sargein the creation
sarge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
anupacitenot yet developed/unfinished
anupacite:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootanu + √pac (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘anupacita’; पुंलिङ्गे सप्तमी एकवचन (agreeing with sarge)
krodhātfrom anger
krodhāt:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
utsasarjacast off/let go
utsasarja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootut + √sṛj (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
haindeed/forsooth
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formस्मरण/वृत्तान्तसूचक-अव्यय (narrative particle)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular) सर्वनाम
vapuḥbody/form
vapuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvapus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
B
Brahmā

FAQs

This verse shows that when creation did not progress, Brahmā’s frustration turned into anger, and that anger precipitated a change of state—he abandoned that particular body, indicating how emotions can propel further manifestations in the cosmic process.

Because the creation remained undeveloped despite his efforts; overwhelmed by intense brooding, Brahmā became angry and, from that anger, relinquished the specific form he was inhabiting, moving the narrative toward subsequent phases of creation.

When a project stagnates, unchecked rumination can harden into anger; the verse points to the need to shift one’s approach—consciously “drop” an unhelpful mindset or mode of action and proceed with clarity and steadiness.