Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Nārada’s Protection of Kayādhu and Prahlāda’s Womb-Instructions: Ātma-tattva and the Path of Bhakti

तदा पुमान्मुक्तसमस्तबन्धन- स्तद्भ‍ावभावानुकृताशयाकृति: । निर्दग्धबीजानुशयो महीयसा भक्तिप्रयोगेण समेत्यधोक्षजम् ॥ ३६ ॥

tadā pumān mukta-samasta-bandhanas tad-bhāva-bhāvānukṛtāśayākṛtiḥ nirdagdha-bījānuśayo mahīyasā bhakti-prayogeṇa samety adhokṣajam

அப்போது அவன் எல்லா பந்தங்களிலிருந்தும் விடுபடுகிறான்; பகவானின் பாவ-லீலைக்கு ஏற்ப அவன் மனமும் உடலும் ஆன்மிக குணங்களாக மாற்றம் பெறுகின்றன. மகத்தான பக்தி-பிரயோகத்தால் அவன் அதோக்ஷஜனை அடைகிறான்; அறியாமை, பொருளாசை உணர்வு, எல்லா ஆசைகளும் விதையோடு எரிந்து சாம்பலாகின்றன.

tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
pumānthe man/person
pumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
mukta-samasta-bandhanaḥfreed from all bondage
mukta-samasta-bandhanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukta (√muc धातु, क्त) + samasta (प्रातिपदिक) + bandhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘समस्तबन्धनात् मुक्तः’ (freed from all bonds)
tad-bhāva-bhāva-anukṛta-āśaya-ākṛtiḥwhose inner disposition and form imitate His mood
tad-bhāva-bhāva-anukṛta-āśaya-ākṛtiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक) + anukṛta (anu-√kṛ धातु, क्त) + āśaya (प्रातिपदिक) + ākṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘तद्भावस्य भावेन अनुकृते (अनुरूपे) आशये आकृतिः यस्य सः’ (whose inner disposition and form are conformed to His mood)
nirdagdha-bīja-anuśayaḥwhose latent tendencies have their seed burnt
nirdagdha-bīja-anuśayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirdagdha (nir-√dah धातु, क्त) + bīja (प्रातिपदिक) + anuśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘निर्दग्धं बीजं यस्य अनुशयस्य’ → ‘whose latent impressions have their seed burnt’
mahīyasāby the great (power)
mahīyasā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootmahīyas (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; तुलनात्मक (comparative) ‘greater/mightier’
bhakti-prayogeṇaby the practice/application of devotion
bhakti-prayogeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक) + prayoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘भक्तेः प्रयोगेण’
sametyahaving attained
sametya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsam-√i (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund): ‘having approached/attained’
adhokṣajamAdhokṣaja (the Transcendent Lord)
adhokṣajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadhokṣaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

When a devotee is completely purified, he becomes anyābhilāṣitā-śūnya. In other words, all of his material desires become zero, being burnt to ashes, and he exists either as the Lord’s servant, friend, father, mother or conjugal lover. Because one thinks constantly in this way, one’s present material body and mind are fully spiritualized, and the needs of one’s material body completely vanish from one’s existence. An iron rod put into a fire becomes warmer and warmer, and when it is red hot it is no longer an iron rod but fire. Similarly, when a devotee constantly engages in devotional service and thinks of the Lord in his original Kṛṣṇa consciousness, he no longer has any material activities, for his body is spiritualized. Advancement in Kṛṣṇa consciousness is very powerful, and therefore even during this life such a devotee has achieved the shelter of the lotus feet of the Lord. This transcendental ecstatic existence of a devotee was completely exhibited by Śrī Caitanya Mahāprabhu. In this regard, Śrīla Madhvācārya writes as follows:

A
Adhokṣaja (Supreme Lord)

FAQs

This verse states that by powerful practice of bhakti, the latent “seed-like” impressions that generate future bondage are burned up, freeing one from all bonds and leading to attainment of the Lord (Adhokṣaja).

Prahlada instructs the sons of demons that real freedom and perfection do not come from material power, but from devotion to the Lord, which purifies the heart and grants liberation.

Practice steady bhakti—hearing and chanting about the Lord, remembering Him, and serving with sincerity—so the heart’s habits and desires gradually transform and bondage-producing tendencies lose their force.