Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Prahlāda Rejects Demonic Diplomacy and Proclaims Navadhā Bhakti

नैऋर्तास्ते समादिष्टा भर्त्रा वै शूलपाणय: । तिग्मदंष्ट्रकरालास्यास्ताम्रश्मश्रुशिरोरुहा: ॥ ३९ ॥ नदन्तो भैरवं नादं छिन्धि भिन्धीति वादिन: । आसीनं चाहनञ्शूलै: प्रह्रादं सर्वमर्मसु ॥ ४० ॥

nairṛtās te samādiṣṭā bhartrā vai śūla-pāṇayaḥ tigma-daṁṣṭra-karālāsyās tāmra-śmaśru-śiroruhāḥ

ஹிரண்யகசிபுவின் கட்டளைப்படி, சூலங்களை ஏந்திய அரக்கர்கள் தயாரானார்கள். அவர்களுக்குக் கூர்மையான பற்கളும், பயங்கரமான முகங்களும், செம்பு நிறத் தலைமுடி மற்றும் தாடியும் இருந்தன.

nairṛtāḥdemons/spirits of Nirṛti (nairṛtas)
nairṛtāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnairṛta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject, appositive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
samādiṣṭāḥwere ordered
samādiṣṭāḥ:
Karta (कर्ता/Predicate participle)
TypeVerb
Rootsam-ā-diś (धातु)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); passive ‘having been ordered’
bhartrāby the master/lord
bhartrā:
Karaṇa (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
śūla-pāṇayaḥspear-handed (ones)
śūla-pāṇayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject, appositive)
TypeNoun
Rootśūla + pāṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); bahuvrīhi ‘those whose hands have spears’
tigma-daṁṣṭra-karāla-āsyāḥsharp-fanged, frightful-mouthed
tigma-daṁṣṭra-karāla-āsyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottigma + daṁṣṭra + karāla + āsya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); bahuvrīhi ‘having sharp fangs and terrifying mouths’ qualifying nairṛtāḥ
tāmra-śmaśru-śiroruhāḥwith reddish beards and hair
tāmra-śmaśru-śiroruhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottāmra + śmaśru + śiroruhā (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); bahuvrīhi ‘having copper-colored beards and hair’
nadantaḥroaring
nadantaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootnad (धातु)
FormPresent active participle (शतृ-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
bhairavamterrifying
bhairavam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhairava (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying nādam
nādamsound; roar
nādam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
chindhicut!
chindhi:
Kriya (क्रिया/Quoted speech)
TypeVerb
Rootchid (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
bhindhisplit!
bhindhi:
Kriya (क्रिया/Quoted speech)
TypeVerb
Rootbhid (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
vādinaḥspeaking; shouting
vādinaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvādin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
āsīnamseated
āsīnam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootāsīna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); past participle from √ās ‘sit’ meaning ‘seated’ qualifying prahrādam
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
ahananthey struck; they attacked
ahanan:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Roothan (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
śūlaiḥwith spears
śūlaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
prahrādamPrahlāda
prahrādam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprahrāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sarva-marmasuin all vital points
sarva-marmasu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsarva + marma (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); ‘in all vital spots/joints’
P
Prahlāda
N
Nairṛtas
H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

This verse shows Prahlāda being confronted by terrifying agents sent on the order of their master, highlighting that external threats intensify, yet the devotee remains fixed in devotion and is not conquered by fear.

Because Prahlāda’s unwavering devotion to Viṣṇu opposed Hiraṇyakaśipu’s ego and anti-Viṣṇu stance, he ordered his servants to intimidate and harm Prahlāda.

When pressured or threatened for living by dharma, remain steady, avoid panic, and keep your spiritual practice consistent despite hostile environments.