Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 6

Rāhu, Eclipses, Antarikṣa, and the Seven Subterranean Heavens

Bila-svarga

ततोऽधस्ताच्छतयोजनान्तर इयं पृथिवी यावद्धंसभासश्येनसुपर्णादय: पतत्‍त्रिप्रवरा उत्पतन्तीति ॥ ६ ॥

tato ’dhastāc chata-yojanāntara iyaṁ pṛthivī yāvad dhaṁsa-bhāsa-śyena-suparṇādayaḥ patattri-pravarā utpatantīti.

யக்ஷ-ராக்ஷசர்களின் விளையாட்டு இடங்களின் கீழே நூறு யோஜனைகள் தூரத்தில் இந்தப் பூமி உள்ளது. அன்னம், பருந்து, ஷ்யேனன், சுபர்ணன் போன்ற சிறந்த பறவைகள் பறக்கக்கூடிய உயரம் வரை இதன் மேலெல்லை விரிகிறது.

tataḥbelow that/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
adhastātbeneath
adhastāt:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhastāt (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place
śata-yojana-antareat a distance of one hundred yojanas
śata-yojana-antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootśata + yojana + antara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular; तत्पुरुष: ‘in an interval of a hundred yojanas’
iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular; demonstrative pronoun
pṛthivīearth
pṛthivī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular
yāvatas far as
yāvat:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
FormAvyaya; correlative ‘as far as’
haṁsa-bhāsa-śyena-suparṇa-ādayaḥgeese, vultures, hawks, suparṇas, and others
haṁsa-bhāsa-śyena-suparṇa-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothaṁsa + bhāsa + śyena + suparṇa + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; itaretara-dvandva list with ādayaḥ ‘and others’
patattri-pravarāḥthe foremost birds
patattri-pravarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpatattrin + pravara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; तत्पुरुष: ‘the best among birds’
utpatantifly up/soar
utpatanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√pat (धातु)
FormLaṭ (Present), Parasmaipada, 3rd Person, Plural
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति)

FAQs

This verse states that the earthly plane (pṛthivī) is situated one hundred yojanas below the previously described region.

Śukadeva uses a familiar natural benchmark—how high great birds can fly—to indicate the extent of the earthly region being described.

It cultivates humility and God-centered perspective by reminding a devotee that the cosmos is vast and systematically governed, encouraging steadiness in bhakti rather than material pride.