Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 40

The Forest of Material Existence (Saṁsāra-vana) and the Delivering Path of Bharata’s Teachings

यदपि दिगिभजयिनो यज्विनो ये वै राजर्षय: किं तु परं मृधे शयीरन्नस्यामेव ममेयमिति कृतवैरानुबन्धायां विसृज्य स्वयमुपसंहृता: ॥ ४० ॥

yad api dig-ibha-jayino yajvino ye vai rājarṣayaḥ kiṁ tu paraṁ mṛdhe śayīrann asyām eva mameyam iti kṛta-vairānubandhāyāṁ visṛjya svayam upasaṁhṛtāḥ.

திசை வென்றும் யாகங்களில் வல்லவருமான பல ராஜரிஷிகளும் பகவானின் அன்புச் சேவையை அடையவில்லை; ஏனெனில் ‘நான் இந்த உடல்; இது என் சொத்து’ என்ற பொய்யான அகந்தையை அவர்கள் வெல்ல முடியவில்லை. அந்த தேகாபிமானத்தால் பகை வளர்த்து போர் செய்து, இறுதியில் போர்க்களத்தில் வீழ்ந்து, வாழ்வின் உண்மைப் பணியை நிறைவேற்றாமல் அழிந்தனர்.

yatalthough
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे/निपातवत् ‘although/that’ (correlative)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात; अपि = even/also
dig-ibha-jayinaḥconquerors of the elephants of the directions (great conquerors)
dig-ibha-jayinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdiś (प्रातिपदिक) + ibha (प्रातिपदिक) + jayin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (dig-ibhān jayināḥ = conquerors of elephants of the quarters)
yajvinaḥperformers of sacrifices
yajvinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyajvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन; ‘sacrificers’
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन; relative pronoun
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात; emphasis
rājarṣayaḥroyal sages
rājarṣayaḥ:
Karta (कर्ता; apposition to ye)
TypeNoun
Rootrājarṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन
kimbut
kim:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनिपात; ‘but/indeed’ in idiom kim tu
tuhowever
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोधार्थक (adversative)
paramagain/further
param:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्; ‘further/again/then’ (adverbial accusative)
mṛdhein battle
mṛdhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛdh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; ‘in battle’
śayīranthey would lie (fall)
śayīran:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śī (धातु)
Formविधिलिङ्/लृट्? actually optative/benedictive-like: ‘śayīran’ = लिङ् (optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; √śī ‘to lie down’
asyāmin this (earth/field)
asyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; demonstrative pronoun
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; उत्तमपुरुष सर्वनाम
iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता; in quoted thought)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; demonstrative pronoun
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति = quotation marker
kṛta-vaira-anubandhāyāmin the chain/continuance of enmity created
kṛta-vaira-anubandhāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛta (कृदन्त, √kṛ कृ) + vaira (प्रातिपदिक) + anubandha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (kṛta-vairasya anubandhaḥ) ‘in the continuation of enmity created’; locative of circumstance
visṛjyahaving abandoned
visṛjya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√sṛj (धातु) + vi-
Formक्त्वान्त (absolutive) ‘having given up/abandoned’
svayamthemselves
svayam:
Karta (कर्ता; reflexive emphasis)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; ‘oneself’ (reflexive adverb)
upasaṁhṛtāḥwere withdrawn/ended (perished)
upasaṁhṛtāḥ:
Karta (कर्ता; predicate participle)
TypeVerb
Rootupa-sam-√hṛ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन; ‘withdrawn/drawn back (to death)’

The real mission of life for the conditioned soul is to reestablish the forgotten relationship with the Supreme Personality of Godhead and engage in devotional service so that he may revive Kṛṣṇa consciousness after giving up the body. One doesn’t have to give up his occupation as a brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra or whatever. In any position, while discharging his prescribed duty, one can develop Kṛṣṇa consciousness simply by associating with devotees who are representatives of Kṛṣṇa and who can teach this science. Regretfully, the big politicians and leaders in the material world simply create enmity and are not interested in spiritual advancement. Material advancement may be very pleasing to an ordinary man, but ultimately he is defeated because he identifies himself with the material body and considers everything related to it to be his property. This is ignorance. Actually nothing belongs to him, not even the body. By one’s karma, one gets a particular body, and if he does not utilize his body to please the Supreme Personality of Godhead, all his activities are frustrated. The real purpose of life is stated in Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.13) :

FAQs

This verse explains that even powerful, pious rulers become bound by enmity and downfall when they cling to mamatā—thinking “this land and power are mine”—which keeps them attached to conflict and the body.

He is showing Mahārāja Parīkṣit that worldly greatness—conquest and ritual merit—cannot save one if one remains trapped in ego and possessiveness, which culminate in rivalry and death.

Reduce the “mine” mentality (status, property, opinions), avoid feeding rivalry, and cultivate devotion and detachment—using responsibilities as service rather than as identity.