Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 13

The Forest of Material Existence (Saṁsāra-vana) and the Delivering Path of Bharata’s Teachings

एकदासत्प्रसङ्गान्निकृतमतिर्व्युदकस्रोत:स्खलनवद् उभयतोऽपि दु:खदं पाखण्डमभियाति ॥ १३ ॥

ekadāsat-prasaṅgān nikṛta-matir vyudaka-srotaḥ-skhalanavad ubhayato ’pi duḥkhadaṁ pākhaṇḍam abhiyāti.

சில வேளைகளில் இந்தப் பொருட் உலகக் காட்டில் துன்பம் குறையட்டும் என்று கட்டுண்ட ஜீவன் நாத்திகர்களிடமிருந்து மலிவான ‘ஆசி’ பெறுகிறான். அவர்களின் சங்கத்தால் அவன் அறிவு அழிகிறது; ஆழமில்லா ஓடையில் குதித்து தலையை உடைப்பதுபோல். இவ்வுலகிலும் மறுவுலகிலும் இருவழியிலும் துன்பமே. வேதவிரோதப் பாசாங்கு பேசும் போலிச் சாது-ஸ்வாமிகளிடமும் செல்வான்; ஆனால் எந்த நன்மையும் பெறான்.

ekadāonce, at some time
ekadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootekadā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय) ‘once/at some time’
asat-prasaṅgātfrom association with the wicked
asat-prasaṅgāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootasat + prasaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; तत्पुरुष-समास: asataḥ prasaṅgaḥ ‘association with the wicked’
nikṛta-matiḥone whose mind is deluded
nikṛta-matiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnikṛta + mati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारय: nikṛtā matir yasya/ yā ‘deceived/ruined understanding’
vyudaka-srotaḥ-skhalana-vatlike slipping in a stream of water
vyudaka-srotaḥ-skhalana-vat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyudaka + srotas + skhalana + vat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (used adverbially as comparison); तत्पुरुष-समास: vyudake srotaḥ, tasya skhalanam; suffix -vat ‘like/possessing’; ‘like slipping in a water-current’
ubhayataḥon both sides/ways
ubhayataḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootubhayatas (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय) ‘from both sides/ways’
apialso, even
api:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘also/even’
duḥkha-damsorrow-giving
duḥkha-dam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkha + da (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुष: duḥkhaṁ dadāti ‘giving sorrow’
pākhaṇḍamheresy, hypocrisy, false doctrine
pākhaṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpākhaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
abhiyātigoes towards, resorts to
abhiyāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi + yā (या धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथम-पुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada

Cheaters are always there to manufacture their own way of spiritual realization. To get some material benefit, the conditioned soul approaches these pseudo sannyāsīs and yogīs for cheap blessings, but he does not receive any benefit from them, either spiritual or material. In this age there are many cheaters who show some jugglery and magic. They even create gold to amaze their followers, and their followers accept them as God. This type of cheating is very prominent in Kali-yuga. Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura describes the real guru in this way.

FAQs

This verse warns that abandoning saintly association causes one’s intelligence to become deceived, leading to painful hypocrisy and spiritual decline.

Because pākhaṇḍa harms a person whether he tries to maintain a false religious show or later struggles with the consequences and inner conflict it creates—either way it yields suffering.

Stay connected to sincere devotees, regularly hear and discuss Bhāgavatam, and keep practices aligned with genuine humility and service rather than external display.