The Earth Laughs at World-Conquering Kings; Yuga-Dharma and the Remedy for Kali
कलौ काकिणिकेऽप्यर्थे विगृह्य त्यक्तसौहृदा: । त्यक्ष्यन्ति च प्रियान् प्राणान् हनिष्यन्ति स्वकानपि ॥ ४१ ॥
kalau kākiṇike ’py arthe vigṛhya tyakta-sauhṛdāḥ tyakṣyanti ca priyān prāṇān haniṣyanti svakān api
கலியுகத்தில் சில நாணயங்களுக்காகவே மனிதர் சண்டையிட்டு நட்பைத் துறப்பர். தம் உயிரையும் இழக்கத் துணிவர்; தம் சொந்த உறவினரையும் கொல்வர்.
This verse says that in Kali-yuga people will fight even over insignificant money, losing goodwill and becoming capable of abandoning life—and even harming their own relatives—for petty gain.
Śukadeva speaks to warn Parīkṣit about the coming moral decline and to emphasize the urgency of taking shelter of bhakti and hearing the Lord’s glories as the sure remedy in Kali-yuga.
Practice contentment and truthful dealings, keep sādhana steady (hearing/chanting), and choose association that strengthens compassion and devotion rather than competition and envy.