Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 42

Brahmā Counsels the Demigods; Journey to Kailāsa; Śiva’s Tranquility and Brahmā’s Praise

ब्रह्मोवाच जाने त्वामीशं विश्वस्य जगतो योनिबीजयो: । शक्ते: शिवस्य च परं यत्तद्ब्रह्म निरन्तरम् ॥ ४२ ॥

brahmovāca jāne tvām īśaṁ viśvasya jagato yoni-bījayoḥ śakteḥ śivasya ca paraṁ yat tad brahma nirantaram

பிரம்மா கூறினார்: ஈசனே சிவா! நீயே முழு உலகின் ஆளுநன்; பிரபஞ்ச வெளிப்பாட்டின் யோனி-பீஜம் எனும் தாய்-தந்தை காரணமும் நீயே; மேலும் சக்தி-சிவத்தைத் தாண்டிய நிரந்தர பரப்ரஹ்மமும் நீயே என்று நான் அறிகிறேன்।

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; speaker tag
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘said’
जानेI know
जाने:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘I know’
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; 2nd person pronoun
ईशम्the Lord
ईशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to त्वाम्
विश्वस्यof the universe
विश्वस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of the universe’
जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of the world’
योनिwomb/source
योनि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), द्विवचन; first member of dual compound phrase
बीजयोःand seed (dual)
बीजयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), द्विवचन; together with योनिः forms dual genitive ‘of source and seed’
शक्तेःof Power (Śakti)
शक्तेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
परम्supreme
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; predicate adjective with ब्रह्म
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun ‘which/that’ (correlative with तत्)
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; correlative ‘that’
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘Brahman/Absolute’
निरन्तरम्continuous, unbroken
निरन्तरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; adverbial/predicative ‘uninterrupted/continuous’ qualifying ब्रह्म

Although Lord Brahmā had received very respectful obeisances from Lord Śiva, he knew that Lord Śiva was in a more exalted position than himself. Lord Śiva’s position is described in Brahma-saṁhitā: there is no difference between Lord Viṣṇu and Lord Śiva in their original positions, but still Lord Śiva is different from Lord Viṣṇu. The example is given that the milk in yogurt is not different from the original milk from which it was made.

B
Brahmā
Ś
Śiva

FAQs

This verse states that the ultimate Absolute Truth is beyond both material energy (śakti) and Śiva, and is the uninterrupted, all-pervading Brahman—the supreme controller and cause of creation.

In the context of Dakṣa’s sacrifice and its aftermath, Brahmā pacifies and glorifies Śiva by recognizing the higher, transcendental reality that Śiva serves and embodies devotion to—affirming proper spiritual hierarchy and reconciliation.

It encourages seeing the world’s causes and outcomes as ultimately rooted in the Divine, fostering humility, responsibility, and devotion rather than ego-centered control over results.