Sukta 66
आतन्वाना आयच्छन्तोऽस्यन्तो ये च धावथ । निर्हस्ताः शत्रवः स्थनेन्द्रो वोऽद्य पराशरीत्
ā-tanvānā́ ā́-yacchanto ’syánto yé ca dhā́vatha | nír-hastāḥ śatravaḥ sthána índro vo ’dyá parā́śarīt
Ye who extend yourselves, who reach and shoot, and ye who rush—stand ye, O enemies, disarmed: Indra hath this day shattered you utterly.
நீங்கள் உங்களை விரித்து, இலக்கை எட்டி அம்பு எய்து, மேலும் பாய்ந்து வருபவர்கள்—ஓ பகைவரே, ஆயுதமின்றி அங்கேயே நில்லுங்கள். இன்று இந்திரன் உங்களை முற்றிலும் நொறுக்கி வீழ்த்தினான்.
Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution not supplied in input)
Devata: Indra
Chandas: Anuṣṭubh-like (probable; not fully verified)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From recognition of enemy motion to confident halt and victory declaration.","listener_experience":"Stabilizing courage; the felt sense of ‘the threat stops here’.","intensity":7}