Sukta 24
अपां भैषज्यम्। हिमवतः प्र स्रवन्ति सिन्धौ समह सङ्गमः । आपो ह मह्यं तद् देवीर्ददन् हृद्द्योतभेषजम्
apā́ṃ bhaiṣajyám | himávataḥ prá sravanti síndhau samáha saṅgamáḥ | ā́po ha mahyáṃ tád devī́r dádān hṛ́ddyota-bhaiṣajám ||
The Waters’ remedy: from Himavant they stream forth; in Sindhu is their gathered meeting. Let the Waters, the Goddesses, give me that— the heart-illumining medicine.
ஆபாம் பைஷஜ்யம் (நீரின் மருந்து): ஹிமவத் மலையிலிருந்து அவை பாய்ந்து வருகின்றன; சிந்து நதியில் அவற்றின் கூடிய சங்கமம் உள்ளது. அந்த தேவியரான ஆபः எனக்கு அதனை அளிக்கட்டும்—இதயத்தை ஒளிரச் செய்யும் பைஷஜ்யம் (மருந்து).
Rishi: Atharvanic tradition (anonymous healing unit)
Devata: Āpas (Waters) as Devīs
Chandas: Mixed/loosely Anuṣṭubh (Atharvanic prose-verse tendency; pāda lengths may vary)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From wonder at sacred geography to soothing petition for inner illumination.","listener_experience":"Cool relief, gentle awe, emotional lightening in the chest.","intensity":4}