Sukta 100
यद् वो देवा उपजीका आसिञ्चन् धन्वन्युदकम्। तेन देवप्रसूतेनेदं दूषयता विषम्
yád vo devā́ upajīkā́ ā́siñcan dhánvany udakám | téna deváprasūtenedáṃ dūṣayatā viṣám ||
What water, O Gods, the Upajīkās poured in upon the dry land—therewith, divinely impelled, do ye make this poison to be spoiled and powerless.
தேவர்களே, உபஜீகைகள் வறண்ட நிலத்தில் ஊற்றி/தெளித்த அந்த நீரால்—தேவ-ப்ரஸூத (தெய்வத் தூண்டுதலால் எழுந்த) அதனால்—இந்த விஷத்தை நீங்கள் கெடுத்து, செயலற்றதாக்குங்கள்.
Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution varies)
Devata: Consecrated Water / Divine Impulsion (devaprasūti) as operative power against viṣa
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From urgent need to cooling reassurance through empowered water.","listener_experience":"A sense of cleansing and relief; confidence in a concrete healing action.","intensity":4}