Sukta 6
अपैतेनारात्सीरसौ स्वाहा । तिग्मायुधौ तिग्महेती सुशेवौ सोमारुद्राविह सु मृडतं नः
ápa eténārātsīrasau svā́hā | tiǵmāyudhāu tiǵmahetī suśévāu sómarudrāv ihá sú mṛḍataṃ naḥ
Away, with this—O Arātsīrasau—svāhā! Sharp-weaponed, sharp-missiled, yet kindly, O Soma and Rudra, here be ye gracious unto us; grant us good relief.
இந்த (மந்திர)த்தினால்—ஓ அராத்ஸீரசௌ—அகன்று போ; ஸ்வாஹா. கூர்மையான ஆயுதமுடையவர்களே, கூர்மையான ஹேதி/எறியாயுதமுடையவர்களே, ஆயினும் நன்மை தருபவர்களே—ஓ சோமா, ருத்ரா—இங்கே எங்களுக்கு நன்கு அருள் புரியுங்கள்; எங்களுக்கு நல்ல நிவாரணம், அமைதி அளியுங்கள்.
Rishi: Atharvanic tradition.
Devata: Soma-Rudra.
Chandas: Anuṣṭubh (to be confirmed in critical metrical analysis)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Forceful banishment → protective calm.","listener_experience":"Empowerment and clean relief; sense of cleared space.","intensity":7}