Sukta 3
अग्निष्वात्ताः पितर एह गच्छत सदःसदः सदत सुप्रणीतयः । अत्तो हवींषि प्रयतानि बर्हिषि रयिं च नः सर्ववीरं दधात
agníṣvāttāḥ pítara éha gácchata sádaḥ-sadaḥ sadata supráṇītayaḥ | áttó havī́ṃṣi práyatāni barhíṣi rayíṃ ca naḥ sárvavīraṃ dadhāta
Ye Fathers, Agni-fed, come hither; sit ye down, seat after seat, ye rightly guided. As eaters, eat the oblations duly set upon the sacred grass, and bestow on us wealth, with all brave offspring.
அக்னி-ஸ்வாத்த பித்ருக்களே, இங்கே வாருங்கள்; ஆசனம் தோறும் அமருங்கள், நன்கு வழிநடத்தப்பட்டவர்களே. பர்ஹிஷ் மீது முறையாக வைக்கப்பட்ட ஹவிகளை உண்டு, எங்களுக்கு எல்லா வீரப் புதல்வர்களுடனும் கூடிய செல்வத்தை அளியுங்கள்.
Rishi: Traditionally Atharvanic/Pitṛ-hymn seers (Anukramaṇī attribution for AV 18.3 is Pitṛ-oriented; consult edition-specific Anukramaṇī for exact name)
Devata: Pitaraḥ (Agni-mediated Fathers)
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (editional metrical classification varies within AV 18.3)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Summons with authority → orderly seating → calm feeding → confident request for strength and abundance.","listener_experience":"Dignified solemnity with a strengthening undertone; sense of being supported by lineage.","intensity":6}