Sukta 3
अदितिर्मादित्यैः प्रतीच्या दिशः पातु बाहुच्युता पृथिवी द्यामिवोपरि । लोककृतः पथिकृतो यजामहे ये देवानां हुतभागा इह स्थ
áditiḥ mā ādítyaiḥ pratī́cyā diśáḥ pātu bāhucyútā pṛthivī́ dyā́m iva úpari | lokakṛ́taḥ pathikṛ́to yajāmahe yé devā́nāṃ hutábhāgā ihá sthá ||
May Aditi, with the Ādityas, guard me from the western quarter; and Earth, slipped from my arm, be over me as it were the Sky. The world-ordainers, the path-ordainers—those who have their portion of oblation among the Gods—we worship: here may they stand.
மேற்கு திசையிலிருந்து அதிதி, ஆதித்யர்களுடன், என்னைக் காக்கட்டும்; என் புயத்திலிருந்து வழுந்திய பூமி, ஆகாயம்போல் என்மேல் மேலாக விரிந்திருக்கட்டும். உலகை அமைப்போர், பாதையை அமைப்போர்—தேவர்களிடையே ஹவியின் பங்குடையோர்—அவர்களை நாம் யஜனம் செய்கிறோம்; அவர்கள் இங்கே நிலைத்து நிற்கட்டும்.
Rishi: Atharvanic tradition (AV 18 corpus)
Devata: Aditi with the Ādityas; cosmic guardians
Chandas: Mixed/irregular
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From the poignancy of endings (west) to calm release and lawful protection.","listener_experience":"A gentle widening—breath and mind feel less trapped; closure feels safe.","intensity":5}