Sukta 3
परा यात पितर आ च यातायं वो यज्ञो मधुना समक्तः । दत्तो अस्मभ्यं द्रविणेह भद्रं रयिं च नः सर्ववीरं दधात
parā́ yāta pitara ā́ ca yātā́yaṁ vo yajñó mádhunā sámaktaḥ | dattó asmábhyaṁ dráviṇeha bhadráṁ rayíṁ ca naḥ sárvavīraṁ dadhāta
Depart, O Fathers; and yet return again: this sacrifice of yours is wholly anointed with sweetness. Given is the auspicious treasure here unto us: set ye for us wealth, and riches rich in every hero.
பித்ருக்களே, புறப்படுங்கள்—மீண்டும் வந்து சேருங்கள்; உங்கள் இந்த யாகம் மதுவால் முழுவதும் அபிஷேகிக்கப்பட்டது. இங்கே எங்களுக்காக மங்களமான திரவிண (செல்வம்) அளிக்கப்பட்டுள்ளது; எங்களுக்காக செல்வத்தையும், எல்லா வீரர்களும் நிறைந்த ரயியையும் நிலைநிறுத்துங்கள்.
Rishi: Pitṛs/Ātharvaṇa tradition (AV 18 is predominantly funerary; specific r̥ṣi attributions vary by anukramaṇī)
Devata: Pitaraḥ (Ancestors)
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (as transmitted; AV 18 often preserves RV-style meters)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"Tender honoring → orderly farewell → calm confidence in blessing.","listener_experience":"Soothing closure, reduced fear of the dead, gentle hope for continuity.","intensity":4}