Previous Mantra

Mantra 11

Sukta 11

ऐनं निकामो गच्छति निकामे निकामस्य भवति य एवं वेद

ā́ enaṁ nikā́mo gácchati nikā́me nikā́masya bhavati yá eváṁ véda

Unto him cometh Fulfilled-Desire; in Fulfilled-Desire he is established; he becometh the possessor of Fulfilled-Desire—whoso thus knoweth.

அவனிடம் ‘நிகாம’ (நிறைவேறிய விருப்பம்) தானே வந்து சேரும்; அவன் ‘நிகாம’-இல் நிலைபெறும்; அவன் ‘நிகாம’-உடையவன் ஆகிறான்—இவ்வாறு அறிந்தவன்.

एनम्him/it (this one)
एनम्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → एतद्/इदम्-श्रृंखला
निकामःdesire; wish (as an agent/impulse)
निकामः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootनिकाम (प्रातिपदिक)
गच्छतिgoes; reaches
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
निकामेin/at (his) desire; in the wished-for state
निकामे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootनिकाम (प्रातिपदिक)
निकामस्यof desire; of the wish
निकामस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootनिकाम (प्रातिपदिक)
भवतिbecomes; comes to be
भवति:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
यःwho (he who)
यः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एवम्thus; in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद् (धातु)

Rishi: Vratya-related tradition (Book 15 is characteristically Vratya/Brāhmaṇa-like; specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī)

Devata: Nikāma (Fulfilled Desire) / phala (result) as personified efficacy

Chandas: Prose/Brāhmaṇa-style cadence (not a strict metrical ṛc)

Primary: shanta

Secondary: adbhuta