Sukta 2
यो नो अश्वेषु वीरेषु यो नो गोष्वजाविषु । क्रव्यादं निर्णुदामसि यो अग्निर्जनयोपनः
yó no áśveṣu vīréṣu yó no góṣv ajāvíṣu | kravyā́daṃ nír nudāmasi yó agnír janayópanāḥ ||
Whoso, among our horses and our men, whoso among our cows and goats-and-sheep—him, the flesh-eater, we thrust away: even Agni, the helper who draws near to our folk.
எங்கள் குதிரைகளில், எங்கள் வீரர்களில்; எங்கள் பசுக்களில், ஆடு-செம்மறியாடுகளில்—அந்த கிரவ்யாதன் (மாமிசபட்சன்) என்பதை நாம் தள்ளி அகற்றுகிறோம்; மக்களிடம் அணுகி உதவும் அக்னியே அதுவாகும்.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Agni (protector); adversary: Kravyā́d
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From threat-identification to decisive expulsion and restored confidence under Agni’s protection.","listener_experience":"A sense of firm protection, communal solidarity, and energized vigilance.","intensity":7}