Sukta 10
अन्तर्धेहि जातवेद आदित्य कुणपं बहु। त्रिषंधेरियं सेना सुहितास्तु मे वशे
antárdhehi jātaveda ā́ditya kúṇapaṃ bahú | triṣaṃ́dher iyáṃ sénā suhítāstu me váśe ||
Hide thou away, O Jātavedas; O Āditya, the abundant carrion. Let this host of Triṣaṃdhi be well-set, and be it under my control.
ஓ ஜாதவேதஸ்! ஓ ஆதித்யா! இந்த மிகுந்த குணபம் (சடல-மாமிசம்/கேரியன்) மறைத்து வை. திரிஷந்தியின் இந்தப் படை நன்கு நிலைபெறட்டும்; அது என் கட்டுப்பாட்டில் இருக்கட்டும்.
Rishi: Atharvanic tradition (later anukramaṇī attributions vary)
Devata: Agni Jātavedas; Āditya; Triṣaṃdhi-senā
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From grim confrontation with decay to calm containment and mastery.","listener_experience":"Relief through closure; sense of ‘locking away’ contamination and regaining command.","intensity":6}