Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 68

प्रत्यासन्नो वा दूष्यस्य सत्त्री प्रणिहितमभिषेकभाण्डममित्रशासनं च कापटिकमुखेनाचक्षीत कारणं च ब्रूयात् ॥ कZ_०५.२.६८ ॥

pratyāsanno vā dūṣyasya sattrī praṇihitam abhiṣekabhāṇḍam amitraśāsanaṃ ca kāpaṭika-mukhena ācakṣīta kāraṇaṃ ca brūyāt.

அல்லது களங்கமுற்ற/சந்தேகத்திற்குரிய நபருக்கு அருகில் நியமிக்கப்பட்ட பெண் மறைமுக முகவர், வேடமிட்ட ஏமாற்றுக்காரன் வாயிலாக, நட்டுவைக்கப்பட்ட அபிஷேகப் பாத்திரத்தை (அதிகாரம் கைப்பற்றத் தயாராக இருப்பதைக் காட்டும் சான்று) மற்றும் கூறப்படும் பகைவர் ஆணையையும் வெளிப்படுத்தி, அதற்கான நம்பத்தகுந்த ‘காரண’ கதையையும் சொல்ல வேண்டும்.

प्रत्यासन्नःone who is nearby / in close proximity
प्रत्यासन्नः:
TypeAdjective
Rootप्रति-आस् (आसँ उपवेशने)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; विशेषणम्
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्यय
दूष्यस्यof the corruptible/one to be suborned
दूष्यस्य:
TypeNoun
Rootदूष्य
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन
सत्त्रीa spy / secret agent
सत्त्री:
TypeNoun
Rootसत्त्री
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
प्रणिहितम्planted / stationed / placed
प्रणिहितम्:
TypeParticiple
Rootप्र-नि-धा (धा धारणे)
Formकर्मणि-भूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; ‘(something) placed/appointed’
अभिषेकभाण्डम्a coronation vessel/utensil
अभिषेकभाण्डम्:
TypeNoun
Rootभाण्ड
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; अभिषेकस्य भाण्डम्
अमित्रशासनम्an enemy’s command/edict
अमित्रशासनम्:
TypeNoun
Rootशासन
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; अमित्रस्य शासनम्
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
कापटिकमुखेनthrough the mouth/agency of a deceitful person
कापटिकमुखेन:
TypeNoun (instrumental phrase)
Rootकापटिक + मुख
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-एकवचन; ‘कापटिकस्य मुखेन’ = by means of a fraudulent person’s mouth (i.e., through a rogue’s agency)
आचक्षीतshould inform / should report
आचक्षीत:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष् (चक्षँ दर्शने/आख्याने)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कारणम्a reason / cause / pretext
कारणम्:
TypeNoun
Rootकारण
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
ब्रूयात्should say / should state
ब्रूयात्:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रूञ् व्यक्तायां वाचि)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
S
sattrī (female agent)
K
kāpaṭika (impostor/decoy)
D
dūṣya (suspect person)
A
amitra (enemy)

FAQs

It functions as a symbolic trigger/evidence item to test whether a suspect is entertaining usurpation or can be induced to reveal disloyal intent.

To preserve deniability and compartmentalize the operation: the message appears to come from an untraceable intermediary rather than the state.