स्वामिनो दोषेण गतः परस्मात्स्वदोषेणागत इति कारणाद्गतोऽकारणादागतः तर्कयितव्यः परप्रयुक्तः स्वेन वा दोषेणापकर्तुकामः परस्योच्छेत्तारममित्रं मे ज्ञात्वा प्रतिघातभयादागतः परं वा मामुच्छेत्तुकामं परित्यज्यानृशंस्यादागतः इति ॥ कZ_०७.६.२६ ॥
svāmino doṣeṇa gataḥ parasmāt svadoṣeṇāgata iti kāraṇād gato'kāraṇād āgataḥ tarkayitavyaḥ paraprayuktaḥ svena vā doṣeṇāpakartukāmaḥ parasyocchettāram amitraṃ me jñātvā pratighātabhayād āgataḥ paraṃ vā mām ucchettukāmaṃ parityajya anṛśaṃsyād āgataḥ iti
தன் அரசனின் குறையால் சென்று, எதிர்ப்பக்கத்திலிருந்து (தோற்றத்தில்) காரணமின்றி திரும்பி வந்தவனைப் பற்றி இவ்வாறு ஊகிக்க வேண்டும்: (a) அவன் எதிர்ப்பக்கத்தால் அனுப்பப்பட்டிருக்கலாம்; (b) அல்லது தன் குறையால் தீங்கு செய்ய எண்ணியிருக்கலாம்; (c) அல்லது எதிர்ப்பக்கம் என் பகைவன், அவனை அழிக்கத் திட்டமிட்டிருக்கிறான் என்று அறிந்து, பதிலடி பயத்தால் திரும்பியிருக்கலாம்; (d) அல்லது என்னை அழிக்க நினைத்த அந்த எதிர்ப்பக்கத்தை விட்டுவிட்டு, இரக்கத்தால்/அனೃশંஸ்யத்தால் திரும்பியிருக்கலாம்.
Structured inference (tarka): enumerate plausible adversarial, self-interested, and fear/ethics-driven motives before deciding trust or placement.