पुत्रं भ्रातरमन्यं वा कुल्यं राजग्राहिणमुत्साहेन साधयेत् उत्साहाब्भावे गृहीतानुवर्तनसंधिकर्मभ्यामरिसंधानभयात् ॥ कZ_०९.३.१५ ॥
putraṃ bhrātaram anyaṃ vā kulyaṃ rāja-grāhiṇam utsāhena sādhayet; utsāhābhāve gṛhītānuvartana-sandhi-karmabhyām ari-sandhāna-bhayāt
அரசாட்சியைப் பறிக்க முயலும் மகன், சகோதரன் அல்லது வேறு உறவினரை உறுதியான தீர்மானம்/வலிமையால் அடக்க வேண்டும். அத்தகைய உறுதி இல்லையெனில், அவன் பகைவருடன் கூட்டணி அமைத்துவிடுவான் என்ற அச்சத்தால், பிடிபட்டவர்களை உடன்படச் செய்து, சமரச/ஒப்பந்த நடவடிக்கைகளால் அவனை கையாள வேண்டும்.
He may seek external backing and form an alliance with the enemy, converting an internal dispute into a combined threat.