
Sūrya-pratiṣṭhā-kathana (Account of Installing Sūrya)
இந்த अध्यாயத்தில் பகவான் வாஸ்து–பிரதிஷ்டை மற்றும் ஈசான-கல்பச் சூழலில் சூர்ய-பிரதிஷ்டை முறையை விளக்குகிறார். பீஜ/வர்ணக் குழுக்களின் மந்திரவரிசையால் தொடங்கி, முன் கூறியபடி மண்டப அமைப்பு, ஸ்நானம், சுத்தி போன்ற முன்னோட்டச் செயல்கள் நடைபெறுகின்றன. வித்யா-ஆசனம்/சய்யையில் ஆசார்யர் பாஸ்கரருக்கான அங்க-ந்யாசம் செய்து, திரி-தத்துவத்தை நிறுவி, ஸ்வரங்களுடன் கூடிய காதி-பஞ்சகத்தை ந்யசித்து மந்திர–தத்துவ–ரூப நிறுவலின் அடுக்குக் கட்டமைப்பை காட்டுகிறார். பிண்டியை மீண்டும் சுத்தி செய்து, தத்துவ-பஞ்சகத்தின் மூலம் குறிப்பிட்ட ச-தேச-பதம் வரை ந்யாசம் விரிவடைகிறது. குரு சர்வதோமுகீ சக்தியை நிறுவி, தன் கையால் சக்தியுடன் கூடிய சூர்யனை பிரதிஷ்டை செய்கிறார். இறுதியில் ‘ஸ்வாமின்’ என முடியும் பெயரிடும் மரபும், முன் போதித்த சூர்ய மந்திரங்களின் பிராமாண்யமும் பிரதிஷ்டைக்காக மீண்டும் உறுதிப்படுத்தப்படுகின்றன.
Verse 1
ख , ग , घ , ङ च ॐ हूं स इति घ ह्रीं क्रियाशक्तये नम इति झ ॐ क्रियाशक्तये नम इति घ जप्त्वानुरूपतः इति ग , छ , च अथोनशततमो ऽध्यायः सूर्यप्रतिष्ठाकथनं ईश्वर उवाच वक्ष्ये सूर्यप्रतिष्ठाञ्च पूर्ववन्मण्डपादिकं स्नानादिकञ्च सम्याद्य पूर्वोक्तविधिना ततः
(மந்திர எழுத்துகள்:) க, க, க, ங, ச; பின்னர் ‘ஓம் ஹூம் ஸ’ (க); பின்னர் ‘ஹ்ரீம்—கிரியாசக்தயே நமः’ (ஜ); பின்னர் ‘ஓம்—கிரியாசக்தயே நமः’ (க); இவற்றை முறையின்படி ஜபித்து (க, ச, ச). இப்போது தொண்ணூற்றொன்பதாம் அதிகாரம்: ‘சூரிய பிரதிஷ்டை விளக்கம்’. ஈச்வரன் கூறினார்: ‘சூரிய பிரதிஷ்டையையும், முன்புபோல் மண்டப முதலிய ஏற்பாடுகளையும், மேலும் ஸ்நானாதி கர்மங்களையும், முன் கூறிய விதிப்படி முறையாக விளக்குவேன்.’
Verse 2
विद्यामासनशय्यायां साङ्गं विन्यस्य भास्करं त्रितत्त्वं विन्यसेत्तत्र सस्वरं खादिपञ्चकं
வித்யையின் ஆசன/சய்யையில் பாஸ்கரனுக்கு சாங்க ந்யாஸம் செய்து, அங்கே திரிதத்துவத்தை நிறுவ வேண்டும். பின்னர் ஸ்வரங்களுடன் ‘க’ முதலிய ஐந்தையும் (காதி-பஞ்சகம்) ந்யஸிக்க வேண்டும்.
Verse 3
शुद्ध्यादि पूर्ववत् कृत्वा पिण्डीं संशोध्य पूर्ववत् सदेशपदपर्यन्तं विन्यस्य तत्त्वपञ्चकं
முன்னர் கூறிய விதிப்படி சுத்தி முதலிய கருமங்களைச் செய்து, பிண்டியையும் அதேபோல் மீண்டும் சுத்திகரித்து, ‘ஸதேசபத’ம் வரை தத்த்வ-பஞ்சகத்தின் ந்யாசம் செய்ய வேண்டும்।
Verse 4
शक्त्या च सर्वतोमुख्या संस्थाप्य विधिवततः स्वाणुना विधिवत् सूर्यं शक्त्यन्तं स्थापयेद्गुरुः
விதிப்படி அனைத்துத் திசைகளையும் நோக்கும் (ஸர்வதோமுகீ) சக்தியை நிறுவி, குரு தன் கையால் விதிமுறையின்படி சக்தியுடன் கூடிய சூரியனை நிறுவ வேண்டும்।
Verse 5
स्वाम्यन्तमथवादित्यं पादान्तन्नाम धारयेत् सूर्यमन्त्रास्तु पूर्वोक्ता द्रष्टव्याः स्थापनेपि च
பின்பு ஆதித்யனின் பாதாந்தத்தில் ‘ஸ்வாமின்’ என்று முடிவுறும் பெயரைத் தரித்து (அங்கிதம் செய்து) கொள்ள வேண்டும். முன் கூறிய சூரிய மந்திரங்கள் நிறுவல் விதியிலும் பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்।
A staged installation workflow: aṅga-nyāsa of Bhāskara on the Vidyā-seat, placement of tri-tattva and tattva-pañcaka, khādi-pañcaka with vowels, repeated piṇḍī purification, and the prior installation of sarvatomukhī Śakti before establishing Sūrya.
It frames consecration as disciplined alignment of mantra (sound), tattva (principle), and ritual action (kriyā), so that correct Vāstu–pratiṣṭhā becomes a dharmic technology supporting worship, inner purification, and the integrated pursuit of bhukti and mukti.