Adhyaya 66
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 6630 Verses

Adhyaya 66

Chapter 66: साधारणप्रतिष्ठाविधानम् (The Procedure for General Consecration)

இந்த அதிகாரத்தில் பகவான் அக்னி, எல்லா தெய்வங்களுக்கும் புனித நிலையங்களுக்கும் பொருந்தும் பொதுவான (சாதாரண) பிரதிஷ்டை முறையை விளக்குகிறார்—தனிப்பட்ட நிறுவலிலிருந்து வாசுதேவ மாதிரியை அடிப்படையாகக் கொண்ட சமூஹ பிரதிஷ்டை வரை. தொடக்கத்தில் ஆதித்யர், வசுக்கள், ருத்ரர், சாத்யர், விஶ்வேதேவர், அஷ்வின்கள், ரிஷிகள் ஆகியோரின் ஆவாஹன வரிசை. பின்னர் மந்திர அமைப்பில் தெய்வநாமத்தை மாத்ரா/நீளப் பகுதிகளாகப் பிரித்து பீஜம் உருவாக்கி, அதில் பிந்து, பிரணவம் (ஓம்), ‘நமः’ சேர்த்தல் கூறப்படுகிறது. மாதந்தோறும் த்வாதசி நோன்பு, ஆதார பீடம்–கலச நிறுவல், கபிலா பசு பாலில் யவ சரு சமைத்து ‘தத் விஷ்ணோः’ ஜபம், ஓம் மூலம் அபிஷேகம். வ்யாஹ்ருதி, காயத்ரியுடன் ஹோமச் சுழற்சி; சூர்ய, பிரஜாபதி, அந்தரிக்ஷ, த்யௌः, பிரம்மா, ப்ருதிவி, சோம, இந்திரன் முதலியோருக்கு ஹவி. கிரகங்கள், லோகபாலர்கள், மலைகள், நதிகள், சமுத்திரங்கள் போன்ற சக்திகளின் பூஜை, பூர்ணாஹுதி, விரத விடுவிப்பு, தக்ஷிணை, பிராமண போஜனம்; மடம், பிரபா, வீடு, சாலைகள்/பாலங்கள் தானத்தின் ஸ்வர்க பலன்—வாஸ்து, யாகம், சமூக தர்மம் ஒன்றிணைவதை காட்டுகிறது।

Shlokas

Verse 1

आग्नेये सभागृहस्थापनं नाम पञ्चषष्टितमो ऽध्यायः गोपुच्छहस्तक इति घ, चिह्नितपुस्तकपाठः देवाज्ञां प्राप्य इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः अथ षट्षष्टितमो ऽध्यायः साधारणप्रतिष्ठाविधानं भगवानुवाच समुदायप्रतिष्ठाञ्च वक्ष्ये सा वासुदेववत् आदित्या वसवो रुद्राः साध्या विश्वे ऽश्विनौ तथा

அக்னி புராணத்தில் ‘சபாகிருஹ ஸ்தாபனம்’ எனும் அறுபத்தைந்தாம் அத்தியாயம். இப்போது ‘சாதாரண பிரதிஷ்டா விதானம்’ எனும் அறுபத்தாறாம் அத்தியாயம் தொடங்குகிறது. பகவான் உரைத்தார்—சமுதாய (கூட்டு) பிரதிஷ்டாவையும் விளக்குவேன்; அது வாசுதேவ விதிப்படி. (ஆவாஹனம் செய்க) ஆதித்யர், வசுக்கள், ருத்ரர்கள், சாத்யர்கள், விஷ்வேதேவர்கள் மற்றும் அஷ்வினிகள்।

Verse 2

ऋषयश् च तथा सर्वे वक्ष्ये तेषां विशेषकं यस्य देवस्य यन्नाम तस्याद्यं गृह्य चाक्षरं

அனைத்து ரிஷிகளையும் பற்றியும் அவர்களின் தனித்த வகைப்பாட்டை நான் விளக்குவேன். எந்த தேவனுக்கு எந்த நாமமோ, அந்த நாமத்தின் முதல் எழுத்தை அடிப்படையாக எடுத்துக்கொள்ள வேண்டும்.

Verse 3

मात्राभिर्भेदयित्वा तु दीर्घाण्यङ्गानि भेदयेत् प्रथमं कल्पयेद्वीजं सविन्दुं प्रणवं नतिं

மாத்திரைகளின்படி வேறுபடுத்தி, நீண்ட அங்கங்களையும் தனித்தறிய வேண்டும். முதலில் பிந்து உடன் கூடிய பீஜத்தை, மேலும் பிரணவம் (ஓம்) மற்றும் நதி (நமः-வடிவம்) ஆகியவற்றை அமைக்க வேண்டும்.

Verse 4

सर्वेषां मूलमन्त्रेण पूजनं स्थापनं तथा नियमव्रतकृच्छ्राणां मठसङ्क्रमवेश्मनां

அனைவருக்கும் மூலமந்திரத்தால் பூஜையும் பிரதிஷ்டையும் செய்ய வேண்டும்; அதுபோல நியமங்கள், விரதங்கள், க்ருச்ச்ரம் (பிராயச்சித்தத் தவம்), மடங்கள், நுழைவுப் பாதைகள், மற்றும் இல்லங்கள் பற்றியும் இதே விதி பொருந்தும்.

Verse 5

मासोपवासं द्वादश्यां इत्य् आदिस्थापनं वदे शिलां पूर्णघटं कांस्यं सम्भारं स्थापयेत्ततः

‘த்வாதசியில் மாத உபவாசம்’ முதலியவற்றால் தொடங்கும் பிரதிஷ்டை முறையை நான் கூறுகிறேன். அதன் பின் கல் (அடித்தளம்), நீர் நிரம்பிய கலசம், வெண்கலப் பாத்திரம் மற்றும் தேவையான பொருட்களை நிறுவ வேண்டும்.

Verse 6

ब्रह्मकूर्चं समाहृत्य श्रपेद् यवमयं चरुं क्षीरेण कपिलायास्तु तद्विष्णोरिति साधकः

பிரம்மகூர்ச்சத்தைச் சேகரித்து சாதகர் யவத்தால் ஆன சருவை சமைக்க வேண்டும்; கபிலா பசுவின் பாலால், ‘தத் விஷ்ணோः’ மந்திரத்தை உச்சரித்தபடி.

Verse 7

प्रणवेनाभिघार्यैव दर्व्या सङ्घट्टयेत्ततः साधयित्वावतार्याथ विष्णुमभ्यर्च्य होमयेत्

முதலில் பிரணவம் (ஓம்) கொண்டு ஹவ்யப் பொருளை அபிகார்யம் செய்து, பின்னர் தர்வி (கரண்டி)யால் அதை ஒன்றாகக் கலக்க வேண்டும். முறையாகச் செய்து வைத்து, விஷ்ணுவை வழிபட்டு அதன் பின் ஹோமம் செய்ய வேண்டும்.

Verse 8

व्याहृता चैव गायत्र्या तद्विप्रासेति होमयेत् विश्वतश् चक्षुर्वेद्यैर् भूरग्नये तथैव च

வ்யாஹ்ருதிகளும் காயத்ரியும் உடன் ‘தத்-விப்ராஸ…’ என்று உச்சரித்து ஆஹுதி அளிக்க வேண்டும். அதுபோல ‘விஷ்வதஶ்சக்ஷுஃ’, ‘வேத்யாஃ’ முதலிய பெயர்களால் பூர்-அக்னிக்கும் ஆஹுதி செய்ய வேண்டும்.

Verse 9

सूर्याय प्रजापतये अन्तरिक्षाय होमयेत् द्यौः स्वाहा ब्रह्मणे स्वाहा पृथिवी महाराजकः

சூரியனுக்கும் பிரஜாபதிக்கும் அந்தரிக்ஷத்திற்கும் ஹோமம் செய்ய வேண்டும். ‘த்யௌஃ ஸ்வாஹா’, ‘ப்ரஹ்மணே ஸ்வாஹா’ என்றும், ‘ப்ருதிவீ மஹாராஜகஃ’ என்றும் சொல்லி ஆஹுதி அளிக்க வேண்டும்.

Verse 10

तस्मै सोमञ्च राजानं इन्द्राद्यैर् होममाचरेत् अङ्गानि कल्पयेदिति ख, ङ, चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः प्रणवं गतिमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः एवं हुत्वा चरोर्भागान् दद्याद्दिग्बलिमादरात्

அந்த விதியில் அரசன் சோமனுக்காக, இந்திரன் முதலிய தேவர்களுடன் சேர்த்து ஹோமம் செய்ய வேண்டும். இவ்வாறு ஆஹுதிகள் முடிந்த பின், சரு (அன்னப் பலி) பங்குகளை அக்கறையுடன் திக்-பலியாக அளிக்க வேண்டும்.

Verse 11

समिधो ऽष्टशतं हुत्वा पालाशांश्चाज्यहोमकं कुर्यात् पुरुषसूक्तेन इरावती तिलाष्टकं

எண்ணூறு சமித்துகளை அக்கினியில் ஹுதம் செய்து, பலாச மரக்கட்டைகளுடன் நெய்-ஹோமம் செய்ய வேண்டும். புருஷஸூக்தத்தால் இதைச் செய்து, பின்னர் இராவதீ விதியும் திலாஷ்டகம்—எட்டு வகை எள் ஆஹுதிகள்—முறையாக நடத்த வேண்டும்.

Verse 12

हुत्वा तु ब्रह्मविष्ण्वीशदेवानामनुयायिनां ग्रहाणामाहुतीर्हुत्वा लोकेशानामथो पुनः

பிரம்மா, விஷ்ணு, ஈசன் (சிவன்) ஆகிய தேவர்களின் அனுசரர்களான கிரஹதேவர்களுக்கு ஆஹுதிகளை அளித்த பின், மீண்டும் லோகபாலர்களுக்கும் (உலகக் காவலர்களுக்கும்) ஆஹுதி செலுத்த வேண்டும்।

Verse 13

पर्वतानां नदीनाञ्च समुद्राणां तथाअहुतीः हुत्वा च व्याहृतीर्दद्द्यात् स्रुवपूर्णाहुतित्रयं

மலைகள், நதிகள், சமுத்திரங்கள் ஆகியவற்றை நினைவுகூர்ந்து அக்னியில் ஆஹுதிகளைச் செலுத்தி, பின்னர் வ்யாஹ்ருதிகளுடன் ஸ்ருவம் நிரம்ப மூன்று முழு ஆஹுதிகளை அளிக்க வேண்டும்।

Verse 14

वौषडन्तेन मन्त्रेण वैष्णवेन पितामह पञ्चगव्यं चरुं प्राश्य दत्वाचार्याय दक्षिणां

ஓ பிதாமஹா! ‘வௌஷட்’ என முடியும் வைஷ்ணவ மந்திரத்தால் பஞ்சகவ்யமும் சருவும் பிரசாதமாக உண்டு, பின்னர் ஆசார்யருக்கு விதிப்படி தக்ஷிணை அளிக்க வேண்டும்।

Verse 15

तिलपात्रं हेमयुक्तं सवस्त्रं गामलङ्कृतां प्रीयतां भगवान् विष्णुरित्युत्सृजेद्व्रतं बुधः

தங்கம் இணைக்கப்பட்ட எள்ளுப் பாத்திரத்தையும், துணியுடன் தானமாகவும், அலங்கரிக்கப்பட்ட பசுவையும் அளித்து—‘பகவான் விஷ்ணு திருப்தியடையட்டும்’ என்று கூறி அறிவாளர் விரதத்தை முறையாக நிறைவு செய்ய வேண்டும்।

Verse 16

मासोपवासादेरन्यां प्रतिष्ठां वच्मि पूर्णतः यज्ञेनातोष्य देवेशं श्रपयेद्वैष्णवं चरुं

இப்போது மாதோபவாசம் முதலியவற்றால் தொடங்கும் மற்றொரு பிரதிஷ்டை முறையை முழுமையாகச் சொல்கிறேன். யாகத்தால் தேவேசனைத் திருப்திப்படுத்தி வைஷ்ணவ சருவைச் சமைக்க வேண்டும்।

Verse 17

तिलतण्डुलनीवारैः श्यामाकैर् अथवा यवैः आज्येनाधार्य चोत्तार्य होमयेन्मूर्तिमन्त्रकैः

எள், அரிசித் தானியம், நீவார, ச்யாமாகம் அல்லது யவம்—இவற்றை நெய்யால் தாங்கி உயர்த்தி, மூர்த்தி-மந்திரங்களை உச்சரித்து ஹோமம் செய்ய வேண்டும்।

Verse 18

विष्ण्वादीनां मासपानां तदन्ते होमयेत् पुनः ॐ विष्णवे स्वाहा ॐ विष्णवे निभूयपाय स्वाहा ॐ विष्णवे शिपिविष्टाय स्वाहा ॐ नरसिंहाय स्वाहा ॐ पुरुषोत्तमाय स्वाहा द्वादशाश्वत्थसमिधो होमयेद्घृतसम्प्लुताः

விஷ்ணுவை முதலாகக் கொண்ட மாதாந்திர அர்ப்பணங்களின் முடிவில் மீண்டும் ஹோமம் செய்ய வேண்டும்—“ஓம் விஷ்ணவே ஸ்வாஹா”, “ஓம் விஷ்ணவே நிபூயபாய ஸ்வாஹா”, “ஓம் விஷ்ணவே ஷிபிவிஷ்டாய ஸ்வாஹா”, “ஓம் நரசிம்ஹாய ஸ்வாஹா”, “ஓம் புருஷோத்தமாய ஸ்வாஹா।” நெய்யில் நனைந்த அஸ்வத்த சமிதைகளை பன்னிரண்டு அக்னியில் அர்ப்பணிக்க வேண்டும்।

Verse 19

विष्णो रराटमन्त्रेण ततो द्वादश चाहुतीः एवं दत्वा इति ख, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः एतान् दत्वा इति घ, चिह्नितपुस्तकपाठः ॐ विष्णवे प्रवृषाय स्वाहा इति घ, चिह्नितपुस्तकपाठः इदं विष्णुरिरावती चरोर्द्वादश आहुतीः

பின்னர் ‘விஷ்ணு-ரராட’ மந்திரத்தால் பன்னிரண்டு ஆஹுதிகள் அளிக்க வேண்டும். (சில கைப்பிரதிகளில் “ஏவம் தத்வா”, சிலவற்றில் “ஏதான் தத்வா”; மற்றொரு வாசகத்தில் ஆஹுதி வாக்கியம் “ஓம் விஷ்ணவே ப்ரவ்ருஷாய ஸ்வாஹா” என உள்ளது.) இவ்வாறு விஷ்ணுவுக்கும் இராவதிக்கும் சருவின் பன்னிரண்டு ஆஹுதிகள் செய்யப்பட வேண்டும்।

Verse 20

हुत्वा चाज्याहुतीस्तद्वत्तद्विप्रासेति होमयेत् शेषहोमं ततः कृत्वा दद्यात् पूर्णाहुतित्रयं

அதேபோல் நெய் ஆஹுதிகளை அளித்து, “தத் விப்ராஸே” என முடியும் மந்திரப்படி ஹோமம் செய்ய வேண்டும். பின்னர் சேஷ-ஹோமத்தை நிறைவு செய்து, மூன்று பூர்ணாஹுதிகளை அர்ப்பணிக்க வேண்டும்।

Verse 21

युञ्जतेत्यनुवाकन्तु जप्त्वा प्राशीत वै चरुं प्रणवेन स्वशब्दान्ते कृत्वा पात्रे तु पैप्पले

“யுஞ்ஜதே…” எனத் தொடங்கும் அனுவாகத்தை ஜபித்து, சருவை நிச்சயமாகப் பருக வேண்டும். தன் நிர்ணயிக்கப்பட்ட வாக்கியத்தின் முடிவில் பிரணவம் (ஓம்) சேர்த்து, அதை பிப்பல (அரச) பாத்திரத்தில் வைக்க வேண்டும்।

Verse 22

ततो मासाधिपानान्तु विप्रान् द्वादश भोजयेत् त्रयोदश गुरुस्तत्र तेभ्यो दद्यात्त्रयोदश

பின்பு மாதங்களின் அதிபதிகளான பன்னிரண்டு பிராமணர்களுக்கு போஜனம் அளிக்க வேண்டும்; அவர்களில் பதிமூன்றாவதாக குரு (ஆசாரியர்) இருப்பார். அந்தப் பிராமணர்களுக்கு பதிமூன்று தானங்கள்/தக்ஷிணைகள் வழங்க வேண்டும்.

Verse 23

कुम्भान् स्वाद्वम्बुसंयुक्तान् सच्छत्रोपानहान्वितान्

இனிய (மனமகிழ்) நீரால் நிரம்பிய குடங்களைத் தானமாக அளிக்க வேண்டும்; அதனுடன் நல்ல குடை மற்றும் பாதுக்கா/செருப்பும் சேர்த்தளிக்க வேண்டும்.

Verse 24

गावः प्रीतिं समायान्तु प्रचरन्तु प्रहर्षिताः इति गोपथमुत्सृज्य यूपं तत्र निवेशयेत्

“பசுக்கள் திருப்தியடைந்து மகிழ்ச்சியுடன் உலாவட்டும்” என்று கூறி, அவற்றை கோபதத்தில் விடுவித்து, அதே இடத்தில் யூபம் (யாகத் தூண்) நிறுவ வேண்டும்.

Verse 25

दशहस्तं प्रपाअराममठसङ्क्रमणादिषु गृहे च होममेवन्तु कृत्वा सर्वं यथाविधि

பிரபா (நீர்தான மண்டபம்), தோட்டம், மடம், சங்க்ரமண/வாசல்-நிலைச் சடங்குகள் முதலிய இடங்களிலும், வீட்டிலும், பத்து ஹஸ்த அளவைப் பேணி, ஹோமத்தை மட்டும் செய்து, பின்னர் அனைத்தையும் விதிப்படி நிறைவேற்ற வேண்டும்.

Verse 26

पूर्वोक्तेन विधानेन प्रविशेच्च गृहं गृही अनिवारितमन्नाद्यं सर्वेष्वेतेषु कारयेत्

முன்னர் கூறிய விதிமுறையின்படி இல்லறத்தான் வீட்டில் நுழைய வேண்டும்; மேலும் இவ்வனைத்து கர்மங்களிலும் அன்னம் முதலியவை தடையின்றி வழங்கப்படுமாறு ஏற்பாடு செய்ய வேண்டும்.

Verse 27

द्विजेभ्यो दक्षिणा देया यथाशक्त्या विचक्षणैः आरामं कारयेद्यस्तु नन्दने स चिरं वसेत्

அறிவுடையோர் தம் ஆற்றலுக்கு ஏற்ப இருபிறப்போர்க்கு தக்ஷிணை அளிக்க வேண்டும். மேலும் யார் ஆராமம் (பூங்கா) அமைக்கச் செய்கிறாரோ, அவர் இந்திரனின் நந்தனவனத்தில் நீண்ட காலம் வாசிப்பார்.

Verse 28

मठप्रदानात् स्वर्लोके शक्रलोके वसेत्ततः प्रपादानाद्वारुणेन सङ्क्रमेण वसेद्दिवि

மடம் (மഠம்) தானம் செய்தால் சுவர்க்கத்தில், குறிப்பாக சக்ரன் (இந்திரன்) லோகத்தில் வாசம் கிடைக்கும். பிரபா (பொது குடிநீர் நிலையம்) தானம் செய்தால் வருணன் தொடர்பான நல்வழிச் சங்க்ரமம் மூலம் திவ்யலோகத்தில் வாசிப்பான்.

Verse 29

इष्टकासेतुकारी च गोलोके मार्गकृद्गवां नियमव्रतकृद्विष्णुः कृच्छ्रकृत्सर्वपापहा

இட்டகாசேது (செங்கல் அணை/பாலம்) அமைப்பவன், கோலோகத்தில் பசுக்களுக்கு வழி அமைப்பவன்; நியம-விரதங்களை அனுஷ்டிப்பவன், விஷ்ணுபக்தன், க்ருச்ச்ரப் பிராயச்சித்தம் செய்வவன்—இவர்கள் அனைவரும் எல்லாப் பாவங்களையும் அழிப்பவர்கள் ஆவர்.

Verse 30

गृहं दत्वा वसेत्स्वर्गे यावदाभूतसम्प्लवं अञ्जतेत्यनुवाकस्तु इति ग, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः स्वाद्वन्नसंयुक्तानिति ख, ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकचतुष्टयपाठः समुदायप्रतिष्ठेष्टा शिवादीनां गृहात्मनां

வீட்டை தானம் செய்தால் மகாப்ரளயம் வரை சுவர்க்கத்தில் வாசிப்பான். மேலும் வீட்டின் உள்ளுறை தெய்வங்களாக சிவன் முதலியோரின் கூட்டுப் பிரதிஷ்டை (நிறுவல்/அர்ப்பணம்) செய்ய வேண்டும்.

Frequently Asked Questions

It provides a transferable ritual template—mantra construction, homa cycles, dig-bali, pūrṇāhuti, and gifting—that can be applied to multiple deities and to multiple built spaces (temples, monasteries, houses, thresholds, and public works).

It integrates phonetics (bīja formation), Vedic mantra-corpora (Gāyatrī, Puruṣa-sūkta), ritual technology (caru/ājya homa, counts, materials), and social Dharma (feeding, donations, public infrastructure) into one coherent consecration system.

Maṭha (monastery), saṅkrama/praveśa (threshold or transitional entry contexts), gṛha (house), prapā (water-shelter), and ārāma (garden), alongside general deity installations.