Adhyaya 35
Agneya-vidyaAdhyaya 3518 Verses

Adhyaya 35

Chapter 35: पवित्राधिवासनादिविधिः (Method of Consecrating the Pavitra and Related Rites)

பகவான் அக்னி, வசிஷ்டருக்கு பவித்ரங்களின் அதிவாசனம் (புனித நிறுவல்) மற்றும் அதனைச் சூழ்ந்த பாதுகாப்பு‑முன்தயாரி சடங்குகளை உபதேசிக்கிறார். முதலில் சம்பாத ஹோம‑ப்ரோட்சணம், பின்னர் நரசிம்ஹ மந்திரத்தால் மந்திரசக்தி, அஸ்திர மந்திரத்தால் மறைப்பு/ரட்சை செய்யப்படுகிறது. யாகப் பாத்திரங்கள் துணியால் சுற்றி இடத்தில் வைத்து, பில்வ கலந்த நீரால் தெளித்து, மீண்டும் ஜபத்தால் வலுப்படுத்துவர். கும்பத்தின் அருகே ரட்சாவிதி, கருவிகளின் திசை‑ந்யாசம், வ்யூஹ தொடர்பு (சங்கர்ஷண, ப்ரத்யும்ன, அனிருத்த) கூறப்படுகிறது; பஸ்ம‑எள், கோமயம், ஸ்வஸ்தி முத்திரை குறியிட்ட மண் முதலிய சுத்திகரிப்புகள் வைக்கப்படுகின்றன. ஹ்ருதய/சிரஸ்/சிகா மந்திரங்களால் தர்பை‑நீர், தூபம், திசை அர்ப்பணங்கள் அமைக்கப்படும்; புடிகையில் சந்தனம், நீர், அக்ஷதம், தயிர், தூர்வா. வீட்டை மும்மடங்கு நூலால் வரையறுத்து கடுகு விதைகள் சிதறடித்து, கதவுகளைப் பூஜிப்பர்; விஷ்ணு‑கும்பச் செயலில் ‘விஷ்ணு‑தேஜஸ்’ தோன்றி பாபங்களை அழிக்கும். கந்த‑புஷ்ப‑அக்ஷதத்துடன் பவித்ரம் முதலில் குரு‑பரிவாரத்திற்கும், பின்னர் மூலமந்திரத்தால் ஹரிக்கும்அர்ப்பணம்; தொடர்ந்து பிரார்த்தனை, பலி, கும்பத் தயாரிப்பு, மண்டலத் தயார், இரவு ஜாகரம்‑புராண பாராயணம் நடைபெறும்; சிலருக்குச் சலுகை/வரம்புகள் இருந்தாலும் கந்த‑பவித்ரகத்தை ஒருபோதும் விடக்கூடாது।

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये अग्निकार्यकथनं नाम चतुर्त्रिंशो ऽध्यायः अथ पञ्चत्रिंशो ऽध्यायः पवित्राधिवासनादिविधिः अग्निर् उवाच सम्पाताहुतिनासिच्य पवित्राण्यधिवासयेत् नृसिंहमन्त्रजप्तानि गुप्तान्यस्त्रेण तानि तु

இவ்வாறு ஆதிமஹாபுராணமான ஆக்நேயத்தில் ‘அக்னிகார்யகதனம்’ எனும் முப்பத்துநான்காம் அத்தியாயம் நிறைவுற்றது. இப்போது முப்பத்திஐந்தாம் அத்தியாயம்—‘பவித்ர அதிவாசனாதி விதி’. அக்னி கூறினார்: ‘ஸம்பாத ஆஹுதியால் தெளித்து பவித்ரங்களை அதிவாசனம் செய்ய வேண்டும்; அவற்றின் மீது நரசிம்ஹ மந்திரம் ஜபித்து, பின்னர் அஸ்திர மந்திரத்தால் பாதுகாத்து மறைத்திட வேண்டும்.’

Verse 2

वस्त्रसंवेष्टितान्येव पात्रस्थान्यभिमन्त्रयेत् विल्वाद्यद्भिः प्रोक्षितानि मन्त्रेण चैकधा द्विधा

துணியில் சுற்றப்பட்டு தத்தம் இடங்களில் வைக்கப்பட்ட பாத்திரங்களை மந்திரத்தால் அபிமந்திரணம் செய்ய வேண்டும்; பில்வம் முதலிய புனிதப் பொருட்கள் கலந்த நீரால் தெளித்து, அதே மந்திரத்தால் ஒருமுறை அல்லது இருமுறை மீண்டும் சக்தியூட்ட வேண்டும்.

Verse 3

कुम्भपार्श्वे तु संस्थाप्य रक्षां विज्ञाप्य देशिकः दन्तकाष्ठञ्चामरकं पूर्वे सङ्कर्षणेन तु

கும்பத்தின் அருகில் ரக்ஷா-விதானத்தை நிறுவி, தேசிகர் (ஆசார்யர்) அந்த ரக்ஷையை முறையாக அறிவித்து/ஆஹ்வானம் செய்ய வேண்டும்; மேலும் கிழக்குத் திசையில் தந்தகாஷ்டமும் சாமரமும் சங்கர்ஷணனுடன் தொடர்புபடுத்தி வைக்கப்பட வேண்டும்.

Verse 4

प्रद्युम्नेन भस्मतिलान् दक्षे गोमयमृत्तिकां स्वस्तिमुद्रयेति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः पञ्चवक्त्रंश्चेति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः सङ्घाताहुतिनासिच्येति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः मन्त्राणां चैकधा द्विधेति ख, चिहिनितपुस्तकपाठः वारुणेन चानिरुद्धेन सौम्ये नारायणेन च

பிரத்யும்ன ரூப/மந்திரத்தால் சாம்பலில் எள்ளை கலந்து (லேபனம்) செய்ய வேண்டும்; வலப்புறத்தில் கோமயம் மற்றும் மண்ணை லேபித்து ஸ்வஸ்தி-முத்திரையால் முத்திரை இட வேண்டும். வாருணன் மற்றும் அனிருத்தன் (மந்திரங்களால்), மேலும் சௌம்ய கர்மத்தில் நாராயணன் (மந்திரத்தாலும்)—மந்திரங்கள் விதிப்படி ஒரே தொகுப்பாகவோ அல்லது இரு பகுதிகளாகவோ பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்.

Verse 5

दर्भोदकञ्चाथ हृदा अग्नौ कुङ्कुमरोचनं ऐशान्यां शिरसा धूपं शिखया नैरृतेप्यथ

பின்னர் ஹ்ருதய (ஹ்ருதா) மந்திரத்தால் தர்ப-நீரை நிறுவ வேண்டும்; அக்னியில் குங்குமமும் ரோசனையும் அர்ப்பணித்து/நிறுவ வேண்டும். ஈசான மூலையில் சிரஸ் மந்திரத்தால் தூபம் வைக்க வேண்டும்; அதுபோல நைர்ருத திசையில் சிகா மந்திரத்தாலும் வைக்க வேண்டும்.

Verse 6

मूलपुष्पाणि दिव्यानि कवचेनाथ वायवे चन्दनाम्ब्वक्षतदधिदूर्वाश् च पुटिकास्थिताः

தெய்வீக மூலப்பூக்களை கவசத்துடன் சேர்த்து வைத்திட வேண்டும்; மேலும் வாயு தேவனுக்காக சந்தனம், நீர், அக்ஷதை, தயிர், தூர்வா புல் ஆகியவற்றைச் சிறு புடிகையில் ஒழுங்காக வைத்திட வேண்டும்।

Verse 7

गृहं त्रिसूत्रेणावेष्ट्य पुनः सिद्धार्थकान् क्षिपेत् दद्यात्पूजाक्रमेणाथ स्वैः स्वैर् गन्धपवित्रकं

வீட்டை மும்முறை நூலால் (திரிசூத்திரம்) சுற்றி, மீண்டும் சித்தார்த்தகம் (வெள்ளை கடுகு) தூவ வேண்டும்; பின்னர் பூஜை முறைக்கேற்ப, தத்தம் விதிப்படி நறுமணப் பொருட்களையும் பவித்ரக (தூய்மையாக்கும்) திரவியங்களையும் அர்ப்பணிக்க வேண்டும்।

Verse 8

मन्त्रैर् वै द्वारपादिभ्यो विष्णुकुम्भे त्वनेन च विष्णुतेजोभवं रम्यं सर्वपातकनाशनं

வாசல் (மற்றும் அதன் காவலர்கள்) நோக்கி மந்திரங்களால் அர்ப்பணம் செய்து, இதே விதியால் விஷ்ணு-கும்பத்திலும் செய்யும்போது, விஷ்ணுவின் தேஜஸிலிருந்து பிறந்த அழகிய ஒளி தோன்றுகிறது; அது எல்லாப் பாவங்களையும் அழிக்கிறது।

Verse 9

सर्वकामप्रदं देवं तवाङ्गे धारयाम्यहं सम्पूज्य धूपदीपाद्यैर् व्रजेद्द्वारसमीपतः

“எல்லா விருப்பங்களையும் அருளும் தேவனை உன் உடலில் நான் நிறுவுகிறேன்” என்று கூறி, தூபம்-தீபம் முதலியவற்றால் முறையாகப் பூஜித்து, பின்னர் வாசலின் அருகே செல்ல வேண்டும்।

Verse 10

गन्धपुष्पाक्षतोपेतं पवित्रञ्चाखिलेर्पयेत् पवित्रं वैष्णवं तेजो महापातकनाशनं

நறுமணம், மலர்கள், அக்ஷதை ஆகியவற்றுடன் பவித்ரத்தை முழுமையாக அர்ப்பணிக்க வேண்டும். இந்த வைஷ்ணவ பவித்ரம் ஒளிமிகு சக்தியாக இருந்து, மகாபாதகங்களையும் அழிக்கிறது।

Verse 11

धर्मकामार्थसिद्ध्यर्थं स्वकेङ्गे धारयाम्यहं आसने परिवारादौ गुरौ दद्यात् पवित्रकं

தர்மம், காமம், அர்த்தம் ஆகியவற்றின் சித்திக்காக நான் இந்தப் பவித்ரகத்தை என் உடலில் தரிக்கிறேன். முதலில் குருவிற்கு பவித்ரகம் அளித்து, பின்னர் ஆசனத்திற்கும் பரிவார தேவதைகளுக்கும் அர்ப்பணிக்க வேண்டும்.

Verse 12

गन्धादिभिः समभ्यर्च्य गन्धपुष्पाक्षतादिमत् विष्णुतेजोभवेत्यादिमूलेन हरयेर्पयेत्

நறுமணம் முதலியவற்றால் முறையாக அர்ச்சித்து—சந்தனம்/நறுமணம், மலர், அக்ஷதை முதலியவற்றுடன்—“விஷ்ணு-தேஜோ-பவேத்…” எனத் தொடங்கும் மூலமந்திரத்தால் அவற்றை ஸ்ரீஹரிக்கு சமர்ப்பிக்க வேண்டும்.

Verse 13

वह्निस्थाय ततो दत्वा देवं सम्प्रार्थयेत्ततः क्षीरोदधिमहानागशय्यावस्थितविग्रहः

பின்னர் புனித அக்னியின் அருகில் இருந்து அர்ப்பணம்/தானம் செய்து, அதன் பின் அந்த தேவனை மனமுருகப் பிரார்த்திக்க வேண்டும்—அவரது திருவுருவம் பாற்கடலில் மகாநாகத்தின் சயனத்தில் நிலைபெற்றுள்ளது.

Verse 14

प्रातस्त्वां पूजयिष्यामि सन्निधौ भव केशव इन्द्रादिभस्ततो दत्वा विष्णुपार्षदके बलिं

காலையில் நான் உம்மை வழிபடுவேன்; கேசவா, இங்கு சன்னிதியில் அருள்புரிவாயாக. பின்னர் இந்திரன் முதலிய தேவர்களுக்கு பலி அளித்து, விஷ்ணுவின் பார்ஷதர்களுக்கும் பலி அர்ப்பணிக்க வேண்டும்.

Verse 15

ततो देवाग्रतः कुम्भं वासोयुगसमन्वितं रोचनाचन्द्रकाश्मीरगन्धाद्युदकसंयुतं

பின்னர் தேவதையின் முன் இரண்டு வஸ்திரங்களுடன் கூடிய கும்பத்தை நிறுவ வேண்டும்; அதில் ரோசனா, கற்பூரம், குங்குமப்பூ (கேசரம்) முதலிய நறுமணப் பொருட்கள் கலந்த நீர் நிரப்பப்பட்டிருக்க வேண்டும்.

Verse 16

गन्धपुष्पादिनाभूष्य मूलमन्त्रेण पूजयेत् पवित्रं पार्श्वतो नयेदिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः मण्डपाद्वहिरागत्य विलिप्ते मण्डलत्रये

நறுமணம், மலர்கள் முதலியவற்றால் அலங்கரித்து மூலமந்திரத்தால் வழிபட வேண்டும். ‘பவித்ரம்’ (குச வளையம்) பக்கத்தில் வைக்க வேண்டும்—இது சில குறிப்பிட்ட கைஎழுத்துப் பிரதிகளில் ங-குறியிட்ட பாடமாக உள்ளது. பின்னர் மண்டபத்திலிருந்து வெளியே வந்து, மூன்று மண்டலங்களும் புதிதாக லேபிக்கப்பட்டபோது அடுத்த செயலை மேற்கொள்ள வேண்டும்.

Verse 17

पञ्चगव्यञ्चरुन्दन्तकाष्ठञ्चैव क्रमाद्भवेत् पुराणश्रवणं स्तोत्रं पठन् जागरणं निशि

வரிசையாக பஞ்சகவ்யம், சரு-அர்ப்பணம், மற்றும் பல் துலக்கும் காச்சம் (தந்தகாஷ்டம்) ஆகியவற்றை பயன்படுத்த வேண்டும். இரவில் விழிப்புடன் இருந்து—புராணம் கேட்டு, ஸ்தோத்திரங்களைப் பாராயணம் செய்ய வேண்டும்.

Verse 18

परप्रेषकबालानां स्त्रीणां भोगभुजां तथा सद्योधिवासनं कुर्याद्विना गन्धपवित्रकं

மற்றவரால் அனுப்பப்பட்ட குழந்தைகள், பெண்கள், மேலும் இன்பவிளையாட்டில் ஈடுபடுவோர் ஆகியோருக்கு உடனடி அதிவாசனம் (நறுமணமூட்டல்/துர்நாற்ற நீக்கம்) விதிக்கலாம்; ஆனால் ‘கந்தபவித்ரகம்’ இன்றி அல்ல.

Frequently Asked Questions

The chapter emphasizes procedural sequencing and spatial liturgy: sampāta sprinkling, Narasiṃha-mantra empowerment, Astra-mantra protection, vessel-wrapping and placement, bilva-water sprinkling, directional assignments (Īśāna/Nairṛta/Vāyu), and Vyūha-linked placements (Saṅkarṣaṇa/Pradyumna/Aniruddha/Nārāyaṇa) culminating in the Viṣṇu-kumbha and pavitra offering.

By framing meticulous consecration and protection rites as generators of Viṣṇu-tejas that destroys sins (including mahāpātakas), the chapter links correct ritual discipline to purification, dharmic ordering of space and body, and devotion to Hari—supporting both auspicious living (bhukti) and spiritual readiness for liberation (mukti).

The Viṣṇu-kumbha functions as a consecration focus that, when worshipped with mantras and offerings, is said to manifest Viṣṇu’s radiance (tejas), described as sin-destroying and spiritually beautifying.

Yes. The text allows immediate perfuming/odor-removal rites for certain categories (e.g., children sent by others, women, and those engaged in sensual enjoyment), but explicitly states it should not be performed without the gandha-pavitraka.