देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्
आदित्या मरुतः साध्या रुद्रा वस्वश्विवह्नयः पितरो ये च लोकानां स्रष्टारो ऽत्रिपुरोगमाः
ādityā marutaḥ sādhyā rudrā vasvaśvivahnayaḥ pitaro ye ca lokānāṃ sraṣṭāro 'tripurogamāḥ
आदित्याः मरुतः साध्याः रुद्राः वसवः अश्विनौ वह्नयश्च; पितरश्च, लोकानां स्रष्टारो धारकाः च—अत्रिपुरोगमाः—क्रमेण स्मर्यन्ते।
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
This verse situates the narrative within a structured cosmic polity—multiple divine orders function as administrators of creation, ultimately operating under the supreme sovereignty of Vishnu.
Parāśara presents certain sages and ancestral powers—here led by Atri—as world-progenitors, emphasizing that creation proceeds through ordained lineages and delegated cosmic functions.
Even when many deities and progenitors are named, the Purana’s framework treats them as instruments within a higher unity—Vishnu as the supreme ground of order, protection, and cosmic continuity.