Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

ऋभु–निदाघ-संवादः—अद्वैत-उपदेशः, समता, वासुदेव-स्वरूप-एकत्वम्

अमृष्टं जायते मृष्टं मृष्टाद् उद्विजते जनः आदिमध्यावसानेषु किम् अन्नं रुचिकारकम्

amṛṣṭaṃ jāyate mṛṣṭaṃ mṛṣṭād udvijate janaḥ ādimadhyāvasāneṣu kim annaṃ rucikārakam

अमृष्टं जायते मृष्टं मृष्टादुद्विजते जनः। आदिमध्यावसानेषु किमन्नं रुचिकारकम्॥

अमृष्टम्unclean
अमृष्टम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-मृष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
जायतेbecomes/is born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मृष्टम्clean
मृष्टम्:
Karma (Result/कर्म)
TypeAdjective
Rootमृष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; predicate complement
मृष्टात्from the clean (state)
मृष्टात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमृष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; ablative (from the clean)
उद्विजतेis disturbed/shrinks back
उद्विजते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + विज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
जनःa person/people
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
आदि-मध्य-अवसानेषुin the beginning, middle, and end
आदि-मध्य-अवसानेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआदि + मध्य + अवसान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (in beginnings, middles, and ends)
किम्what
किम्:
Visheshana (Interrogative qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; interrogative
अन्नम्food
अन्नम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
रुचिकारकम्taste-producing/pleasing
रुचिकारकम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुचि + कारक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रुचेः कारकम्)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya, illustrating the fickleness of sense-taste and desire)

Speaker: Parasara

Topic: Why sensory delight is inherently unstable—how even the ‘seasoned’ becomes a cause of weariness—and what can truly satisfy.

Teaching: Ethical

Quality: probing, rhetorical instruction aimed at dispassion

Concept: Sense-pleasures mutate and exhaust themselves—what begins as attractive becomes tiresome—so no object can remain delightful through beginning, middle, and end.

Vedantic Theme: Maya

Application: Track the lifecycle of cravings (anticipation → enjoyment → fatigue) to weaken compulsive pursuit and choose steadier spiritual practices.

Vishishtadvaita: The verse implicitly contrasts transient object-based rasa with enduring joy grounded in the Lord, encouraging turning desire toward bhagavad-anubhava.

Bhakti Type: Shanta

FAQs

This verse uses food as a metaphor to show that sensory pleasure is unreliable: even what seems delightful quickly becomes tiresome, prompting the seeker to value steadier, dharmic aims.

He points to a universal pattern—people move from plain to refined tastes, then still feel aversion—demonstrating that the mind’s craving, not the object, drives dissatisfaction.

By exposing the limits of sense-enjoyment, the teaching implicitly redirects the listener toward Vishnu as the stable Supreme Reality and true refuge beyond fluctuating pleasures.